externo

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du latin externus. === Adjectif === externo \eksˈteɾ.no\ Externe. ==== Antonymes ==== interno === Prononciation === Madrid : \eksˈteɾ.no\ Séville : \ehˈteɾ.no\ Mexico, Bogota : \eksˈteɾ.no\ Santiago du Chili, Caracas : \ekhˈteɾ.no\ Venezuela : écouter « externo [ekhˈteɾ.no] » == Galicien == === Étymologie === Du latin externus. === Adjectif === externo \Prononciation ?\ Externe. == Ido == === Étymologie === Du latin externus. === Nom commun === externo \ɛks.ˈtɛr.nɔ\ Externe (élèves). == Latin == === Étymologie === De externus (« externe »). === Verbe === externo, infinitif : externāre, parfait : externāvi, supin : externātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Rendre étranger. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Paronymes ==== exsterno (« mettre hors de soi, consterner ») === Forme d’adjectif === externo \Prononciation ?\ Datif masculin et neutre singulier de externus. Ablatif masculin et neutre singulier de externus. === Références === « externo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Du latin externus. === Adjectif === externo \ɐjʃ.tˈɛɾ.nu\ (Lisbonne) \es.tˈɛr.nʊ\ (São Paulo) masculin Externe, extérieur. indicar para um uso externo. indiquer pour un usage externe. arandelas externas. appliques extérieures. De um modo geral, o ar dentro do balão também costuma apresentar uma pressão mais alta do que o ar externo. — (« Por que as bexigas estouram quando são espetadas por uma agulha? », dans Zona curiosa, 29 mai 2024 [texte intégral]) En général, l’air à l'intérieur du ballon a également tendance à avoir une pression plus élevée que l’air à l’extérieur. ==== Antonymes ==== interno === Nom commun === externo \ɐjʃ.tˈɛɾ.nu\ (Lisbonne) \es.tˈɛr.nʊ\ (São Paulo) masculin Externe, élève qui ne mange ni ne dort à l'école qu’il fréquente. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Forme de verbe === externo \ɐjʃ.tˈɛɾ.nu\ (Lisbonne) \es.tˈɛr.nʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de externar. === Prononciation === Lisbonne : \ɐjʃ.tˈɛɾ.nu\ (langue standard), \ɐjʃ.tˈɛɾ.nu\ (langage familier) São Paulo : \es.tˈɛr.nʊ\ (langue standard), \es.tˈɛɽ.nʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \eʃ.tˈɛɦ.nʊ\ (langue standard), \eʃ.tˈɛɦ.nʊ\ (langage familier) Maputo : \eʃ.tˈɛr.nu\ (langue standard), \ɛʃ.θˈɛr.nʊ\ (langage familier) Luanda : \ɨʃ.tˈɛɾ.nʊ\ Dili : \ʃtˈɛr.nʊ\ === Références === « externo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Voir aussi === externo sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)