exploração
التعريفات والمعاني
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin exploratio.
=== Nom commun ===
exploração \ɐjʃ.plu.ɾɐ.sˈɐ̃w\ (Lisbonne) \es.plo.ɾa.sˈə̃w\ (São Paulo) féminin
Exploration.
Recherche, reconnaissance.
Exploitation, tentative de tirer profit ou avantage de quelque chose, qu'il s’agisse de manière légitime ou illégitime.
Um decreto publicado nesta segunda-feira (13) pela prefeitura do Rio de Janeiro proíbe a veiculação de publicidade de plataformas de apostas, as chamadas bets, em espaços públicos da cidade. A proibição atinge locais onde há publicidade exterior, mobiliário urbano e demais locais cuja exploração dependa de autorização, licença, permissão ou concessão do município. — (Vitor Abdala, « Cidade do Rio proíbe publicidade de bets em espaços públicos », dans Agência Brasil, 13 juillet 2026 [texte intégral])
Un décret publié ce lundi 13 juillet par la mairie de Rio de Janeiro interdit la diffusion de publicités pour les plateformes de paris, appelées « bets », dans les espaces publics de la ville. Cette interdiction s’applique aux lieux où se trouvent des publicités extérieures, du mobilier urbain et tout autre lieu dont l’exploitation dépend d’une autorisation, d’une licence, d’un permis ou d’une concession délivrée par la municipalité.
==== Synonymes ====
investigação
pesquisa
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ɐjʃ.plu.ɾɐ.sˈɐ̃w\ (langue standard), \ɐjʃ.plu.ɾɐ.sˈɐ̃w\ (langage familier)
São Paulo : \es.plo.ɾa.sˈə̃w\ (langue standard), \es.plo.ɾa.sˈə̃w\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \eʃ.plo.ɾa.sˈɐ̃w\ (langue standard), \eʃ.plo.ɾa.sˈɐ̃w\ (langage familier)
Maputo : \eʃ.plɔ.ɾɐ.sˈãw\ (langue standard), \eʃ.plɔ.ɾɐ.sˈãw\ (langage familier)
Luanda : \ɨʃ.plo.ɾɐ.sˈɐ̃w\
Dili : \ʃplo.ɾə.sˈə̃w\
Brésil : écouter « exploração [es.plo.ɾa.sˈə̃w] »
=== Voir aussi ===
exploração sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« exploração », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« exploração », dans le Dicionário Aulete Digital.
« exploração », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage