explodir
التعريفات والمعاني
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin explodere.
=== Verbe ===
explodir \ɐjʃ.plu.dˈiɾ\ (Lisbonne) \es.plo.dʒˈi\ (São Paulo) transitif 3e groupe (voir la conjugaison)
Exploser.
Sobretudo dedico-me às vésperas de hoje e a hoje, ao transparente véu de Debussy, a Marlos Nobre, a Prokofiev, a Carl Orff, a Schönberg, aos dodecafônicos, aos gritos rascantes dos eletrônicos – a todos esses que em mim atingiram zonas assustadoramente inesperadas, todos esses profetas do presente e que a mim me vaticinaram a mim mesmo a ponto de eu neste instante explodir em: eu. — (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)
Je me voue surtout aux veilles du jour présent et au jour présent, au voile transparent de Debussy, à Marlos Nobre, à Prokofiev, à Carl Orff, à Schoenberg, aux dodécaphoniques, aux cris discordants des compositeurs de musique électronique – à tous ceux qui ont su toucher en moi de façon alarmante des profondeurs inespérées, à tous ces prophètes du présent qui me prophétisent à un tel point qu’en cet instant je vais exploser en : moi.
==== Synonymes ====
estalar
fazer explosão
prorromper
==== Apparentés étymologiques ====
explosão
explosivo, explosivamente
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ɐjʃ.plu.dˈiɾ\ (langue standard), \ɐjʃ.plu.dˈiɾ\ (langage familier)
São Paulo : \es.plo.dʒˈi\ (langue standard), \es.plo.dʒˈi\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \eʃ.plo.dʒˈiɾ\ (langue standard), \eʃ.plo.dʒˈiɾ\ (langage familier)
Maputo : \eʃ.plo.dˈiɾ\ (langue standard), \eʃ.plo.dˈiɾ\ (langage familier)
Luanda : \ɨʃ.plo.dˈiɾ\
Dili : \ʃplo.dˈiɾ\
=== Références ===
« explodir » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« explodir », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« explodir », dans le Dicionário Aulete Digital.
« explodir », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage