exigir

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === exigir \Prononciation ?\ Demander, exiger. === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « exigir [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === exigir \ek.siˈxiɾ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison) Exiger, demander. exigir intransitif Être exigeant. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « exigir [Prononciation ?] » == Portugais == === Étymologie === Du latin exigĕre === Verbe === exigir \i.zi.ʒˈiɾ\ (Lisbonne) \i.zi.ʒˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison) Demander, exiger, réclamer en vertu d’un droit légitime que l’on estime avoir. Entretanto, a 28 de abril, a Ransdoc anunciava uma coleta de aproximadamente oito mil ratos, e a ansiedade atingiu o auge. Exigiam-se medidas radicais, acusavam-se as autoridades, e alguns que tinham casa à beira-mar já falavam em retirar-se para lá. — (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017) Le 28 avril, cependant, Ransdoc annonçait une collecte de huit mille rats environ et l’anxiété était à son comble dans la ville. On demandait des mesures radicales, on accusait les autorités, et certains qui avaient des maisons au bord de la mer parlaient déjà de s’y retirer. Demander, exiger, imposer comme une obligation ou un devoir. Demander, exiger, ordonner de manière impérative, de manière autoritaire. E quando acaricio a cabeça de meu cão – sei que ele não exige que eu faça sentido ou me explique. — (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013) Et quand je caresse la tête de mon chien – je sais qu’il n’exige point que je justifie mon geste. Prescrire, déterminer qu'une chose soit faite. (O ácido sulfúrico) apresenta perigos significativos, como queimaduras químicas e danos ao meio ambiente, exigindo cuidados rigorosos no manuseio e armazenamento. Pode causar dano ao solo, afetando vegetação e microbiota. — (Jhonilson Pereira Gonçalves, « Ácido sulfúrico », dans Mundo Educação, 5 novembre 2025 [texte intégral]) (L'acide sulfurique) présente des dangers importants, tels que des brûlures chimiques et des dommages à l’environnement, ce qui nécessite des précautions strictes lors de sa manipulation et de son stockage. Il peut endommager le sol, affectant la végétation et le microbiote. Nécessiter, manquer de, avoir besoin de. No entanto, acredito do alto da minha ínfima experiência que é possível atingir a meditação por um caminho menos escarpado, um caminhozinho de nada, que pode ser praticado por todos e exige uma técnica que se aprende em cinco minutos. — (Emmanuel Carrère, traduit par Mariana Delfini, Ioga, Editora Schwarcz s.a., Rio de Janeiro, 2020) Pourtant, je pense du haut de mon infime expérience qu’on peut accéder à la méditation par un chemin moins escarpé, un petit chemin de rien du tout, praticable par tous, et que la technique pour s’y engager s’apprend en cinq minutes. ==== Synonymes ==== postular reclamar === Prononciation === Lisbonne : \i.zi.ʒˈiɾ\ (langue standard), \i.zi.ʒˈiɾ\ (langage familier) São Paulo : \i.zi.ʒˈi\ (langue standard), \i.zi.ʒˈi\ (langage familier) Rio de Janeiro : \e.zi.ʒˈiɾ\ (langue standard), \e.zi.ʒˈiɾ\ (langage familier) Maputo : \e.zi.ʒˈiɾ\ (langue standard), \e.zi.ʒˈiɾ\ (langage familier) Luanda : \e.zi.ʒˈiɾ\ Dili : \zi.ʒˈiɾ\ === Références === « exigir », dans le Dicionário Aulete Digital. « exigir », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage