excitar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin excitare.
=== Verbe ===
excitar
Exciter.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin excitare.
=== Verbe ===
excitar
Exciter.
==== Synonymes ====
arremorar
avalotar
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « excitar [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin excitare.
=== Verbe ===
excitar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Exciter.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « excitar [Prononciation ?] »
== Interlingua ==
=== Étymologie ===
Du latin excitare.
=== Verbe ===
excitar (voir la conjugaison)
Exciter.
=== Prononciation ===
\ɛɡst͡si.ˈtar\
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin excitare.
=== Verbe ===
excitar \et͡siˈtaː\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’excitar)
Exciter.
==== Dérivés ====
excitabilitat
excitable
excitacion
excitant
excitator
excitatritz
==== Synonymes ====
encanhar
afiscar
escarrabilhar
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « excitar [et͡siˈtaː] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin excitare.
=== Verbe ===
excitar \ɐjʃ.si.tˈaɾ\ (Lisbonne) \e.si.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Exciter.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Notes ====
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
==== Synonymes ====
acirrar
aguçar
atiçar
estimular
exaltar
inflamar
=== Prononciation ===
Lisbonne: \ɐjʃ.si.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐjʃ.si.tˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \e.si.tˈa\ (langue standard), \e.si.tˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \e.si.tˈaɾ\ (langue standard), \e.si.tˈa\ (langage familier)
Maputo: \eʃ.si.tˈaɾ\ (langue standard), \ɛʃ.si.tˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \ɨ.si.tˈaɾ\
Dili: \ʃsi.tˈaɾ\
=== Références ===
« excitar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage