evoco

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Forme de verbe === evoco \eˈβo.ko\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de evocar. === Prononciation === Madrid : \eˈβo.ko\ Mexico, Bogota : \eˈbo.k(o)\ Santiago du Chili, Caracas : \eˈβo.ko\ == Latin == === Étymologie === Dérivé de voco (« appeler »), avec le préfixe ex-. === Verbe === ēvocō, infinitif : ēvocāre, parfait : ēvocāvī, supin : ēvocātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Appeler dehors, faire venir quelqu'un, mander, faire sortir. Faire venir (des troupes), mettre en réquisition, enrôler, convoquer, appeler pour la guerre. evocare nobilissimum quemque — (César) enrôler les plus nobles citoyens. Sommer, citer, assigner. Faire pousser (un végétal). Tirer, attirer, exciter. aliquem in saevitiam evocare. pousser quelqu'un à la cruauté. (Sens figuré) Attirer, inviter ; causer, provoquer, produire. iram alicujus evocare provoquer la colère de quelqu'un. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Dérivés ==== ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : evoke Espagnol : evocar Français : évoquer Italien : evocare === Références === « evoco », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Portugais == === Forme de verbe === evoco \i.ˈvo.ku\ (Lisbonne) \e.vˈo.kʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de evocar.