evitar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin evitare.
=== Verbe ===
evitar
Éviter.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin evitare.
=== Verbe ===
evitar 1er groupe (voir la conjugaison)
Éviter.
=== Prononciation ===
catalan central, roussillonnais : [əβiˈta]
baléare : [əviˈta]
catalan nord-occidental : [eβiˈta]
valencien : [eviˈtaɾ]
valencien central : [eβiˈtaɾ]
Barcelone (Espagne) : écouter « evitar [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin evitare.
=== Verbe ===
evitar \eβiˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Éviter.
==== Synonymes ====
esquivar
evadir
=== Prononciation ===
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « evitar [Prononciation ?] »
== Ido ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
evitar (voir la conjugaison)
Éviter.
Esquiver.
=== Prononciation ===
\ɛ.vi.ˈtar\
== Interlingua ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
evitar (voir la conjugaison)
Éviter.
=== Prononciation ===
\e.vi.ˈtar\
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin evitare.
=== Verbe ===
evitar [eβiˈta] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Éviter.
=== Prononciation ===
languedocien : [eβiˈta]
provençal : [eviˈta]
France (Béarn) : écouter « evitar [Prononciation ?] »
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin evitare.
=== Verbe ===
evitar \i.vi.tˈaɾ\ (Lisbonne) \e.vi.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Échapper, fuir (quelque chose de dangereux ou désagréable).
Se soustraire, échapper un rencontre, une relation, la cohabitation avec quelqu'un.
Empêcher, éviter.
(A caravela) era uma embarcação leve e veloz para as condições da época, de pequeno calado, permitindo por isso aproximar-se bastante da terra firme e evitar até certo ponto o perigo de encalhar. — (Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016)
Il s’agissait d’un navire léger et rapide pour les conditions de l’époque, avec un faible tirant d'eau, ce qui lui permettait de s’approcher très près de la terre ferme et d'éviter dans une certaine mesure le danger de s’échouer.
Para usar um papel tornassol de forma correta, é importante seguir algumas dicas simples que podem garantir a precisão e eficácia do teste. Primeiro, certifique-se de que as mãos estão limpas e secas antes de manusear o papel. Além disso, evite tocar na área sensível do papel com os dedos. — (SPLABOR, « O que é Tornassol? Entendendo a função do Papel Tornassol », dans SPLABOR blog, 1 avril 2022 [texte intégral])
Pour utiliser correctement le papier tournesol, il est important de suivre quelques conseils simples qui peuvent garantir la précision et l’efficacité du test. Tout d'abord, assurez-vous que vos mains sont propres et sèches avant de manipuler le papier. Évitez également de toucher la zone sensible du papier avec vos doigts.
O tratamento da gastroenterite consiste em beber bastante líquidos, para evitar a desidratação. — (Tatiana Zanin, « Gastroenterite: o que é, sintomas, causas e tratamento », dans Tua Saúde, 01 octobre 2024 [texte intégral])
Le traitement de la gastro-entérite consiste à boire beaucoup de liquides afin d'éviter la déshydratation.
Com a igualdade de gêneros, passamos a ter um sócio com 50% dos votos para discutir e negociar todos os aspectos da vida. Não é à toa que empresas evitam montar estruturas societárias com apenas 50% do controle. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
Avec l’égalité des sexes, nous avons désormais un partenaire qui détient 50 % des voix pour discuter et négocier tous les aspects de la vie. Ce n'est pas un hasard si les entreprises évitent de mettre en place des structures sociétaires avec seulement 50 % du contrôle.
Épargner, dispenser ou préserver quelqu’un d’une chose, ne pas la lui laisser éprouver, ne pas la lui faire subir.
==== Notes ====
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
esquivar
evadir
=== Prononciation ===
Lisbonne : \i.vi.tˈaɾ\ (langue standard), \i.vi.tˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \e.vi.tˈa\ (langue standard), \e.vi.tˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \e.vi.tˈaɾ\ (langue standard), \e.vi.tˈa\ (langage familier)
Maputo : \e.vi.tˈaɾ\ (langue standard), \ɛ.vi.tˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \e.vi.tˈaɾ\
Dili : \vi.tˈaɾ\
Porto (Portugal) : écouter « evitar [i.vi.tˈaɾ] »
États-Unis : écouter « evitar [i.vi.tˈaɾ] »
=== Références ===
« evitar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« evitar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« evitar », dans le Dicionário Aulete Digital.
« evitar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes