eth
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
eth \ɛt\, \ɛd\ masculin invariable
Nom de la lettre ð (minuscule) ou Ð (majuscule) utilisées dans les langues scandinaves, y compris l’anglo-saxon ; sa forme provient du d du Moyen Âge, qui est resté comme d insulaire, avec une barre inscrite.
==== Synonymes ====
ed
edh (Rare)
eð
==== Traductions ====
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
ð — lettre minuscule latine ed
ᶞ — lettre modificative minuscule ed
◌ᷙ — lettre minuscule latine ed
== Anglais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
eth \ˈɛð\
Eth.
==== Variantes orthographiques ====
edh
=== Prononciation ===
Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « eth [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
the
teh
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin illum.
=== Article défini ===
eth \et͡ʃ\ \et\ (graphie normalisée) masculin
(Gascon) (Béarnais) Le (article défini masculin singulier).
==== Notes ====
L’article eth s’emploie devant les noms commençant par une consonne, et l’article er devant ceux commençant par une voyelle; mais il n’existe que dans les vallées d’Aspe et de Barétous, dans la vallée d’Aure, en Barousse, à Saint-Gaudens et en Val d’Aran. Ailleurs, on emploie eth dans tous les cas.
er amic.
l’ami.
Devant consonne, le [t] de eth se prononce comme la consonne qui suit: eth can [ekˈka], eth lop [elˈlup]. Lorsqu’il est employé devant voyelle, il se prononce [ed] (Lavedan, Haut-Adour) ou [ed͡ʒ] (Comminges et Couserans). eths se prononce [es] devant consonne sourde (c p, t), [ez] dans les autres cas: eths cans [eskˈas], eths amics [ezamˈiks].
==== Variantes orthographiques ====
er (Gascon) (devant voyelle)
er amic
l’ami
er’amiga
l’amie
==== Variantes dialectales ====
lo (occitan général)
le (fuxéen, toulousain, nord occitan [lə], marchois)
lu (ouest limousin)
el (nord vivaro-alpin [əl])
so (grassois, pyrénéen archaïque)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
çò
==== Variantes orthographiques ====
ed, etch (graphie mistralienne)
=== Pronom démonstratif ===
eth \et͡ʃ\ \et\ (graphie normalisée) masculin
(Gascon) Celui.
=== Pronom personnel ===
eth \et͡ʃ\ \et\ (graphie normalisée) masculin
(Gascon) (Béarnais) (Aranais) il, lui
Pronom personnel de la troisième personne du singulier masculin.
Note : Surtout présent dans les parlers de montagne et de vallées des Pyrénées.
eth, qu’ei vienut.
lui, il est venu.
que m’ac a dit eth.
c’est lui qui me l’a dit.
==== Variantes dialectales ====
el (Languedocien)
eu (Provençal)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « eth [et͡ʃ] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
Eric Chaplain, Dictionnaire Gascon-béarnais : ancien et moderne, Princi negue, 2003, ISBN 2-84618-089-X
Simin Palay, Dictionnaire du Béarnais et du Gascon modernes, Edicions Reclams, 2020, ISBN 978-2-9091606-3-4
Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
Patric Guilhemjoan, Diccionari etimologic / Dictionnaire étymologique (gascon), 2 tomes (A-G ISBN 978-2-86866-174-6, H-Z ISBN 978-2-86866-175-3), Per Noste, 2022
Patric Guilhemjoan, Nouvelle grammaire abrégée du gascon, Per Noste, 2006, ISBN 2-86866-048-7