eth

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === eth \ɛt\, \ɛd\ masculin invariable Nom de la lettre ð (minuscule) ou Ð (majuscule) utilisées dans les langues scandinaves, y compris l’anglo-saxon ; sa forme provient du d du Moyen Âge, qui est resté comme d insulaire, avec une barre inscrite. ==== Synonymes ==== ed edh (Rare) eð ==== Traductions ==== === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === ð — lettre minuscule latine ed ᶞ — lettre modificative minuscule ed ◌ᷙ — lettre minuscule latine ed == Anglais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === eth \ˈɛð\ Eth. ==== Variantes orthographiques ==== edh === Prononciation === Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « eth [Prononciation ?] » === Anagrammes === the teh == Occitan == === Étymologie === Du latin illum. === Article défini === eth \et͡ʃ\ \et\ (graphie normalisée) masculin (Gascon) (Béarnais) Le (article défini masculin singulier). ==== Notes ==== L’article eth s’emploie devant les noms commençant par une consonne, et l’article er devant ceux commençant par une voyelle; mais il n’existe que dans les vallées d’Aspe et de Barétous, dans la vallée d’Aure, en Barousse, à Saint-Gaudens et en Val d’Aran. Ailleurs, on emploie eth dans tous les cas. er amic. l’ami. Devant consonne, le [t] de eth se prononce comme la consonne qui suit: eth can [ekˈka], eth lop [elˈlup]. Lorsqu’il est employé devant voyelle, il se prononce [ed] (Lavedan, Haut-Adour) ou [ed͡ʒ] (Comminges et Couserans). eths se prononce [es] devant consonne sourde (c p, t), [ez] dans les autres cas: eths cans [eskˈas], eths amics [ezamˈiks]. ==== Variantes orthographiques ==== er (Gascon) (devant voyelle) er amic l’ami er’amiga l’amie ==== Variantes dialectales ==== lo (occitan général) le (fuxéen, toulousain, nord occitan [lə], marchois) lu (ouest limousin) el (nord vivaro-alpin [əl]) so (grassois, pyrénéen archaïque) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== çò ==== Variantes orthographiques ==== ed, etch (graphie mistralienne) === Pronom démonstratif === eth \et͡ʃ\ \et\ (graphie normalisée) masculin (Gascon) Celui. === Pronom personnel === eth \et͡ʃ\ \et\ (graphie normalisée) masculin (Gascon) (Béarnais) (Aranais) il, lui Pronom personnel de la troisième personne du singulier masculin. Note : Surtout présent dans les parlers de montagne et de vallées des Pyrénées. eth, qu’ei vienut. lui, il est venu. que m’ac a dit eth. c’est lui qui me l’a dit. ==== Variantes dialectales ==== el (Languedocien) eu (Provençal) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== === Prononciation === France (Béarn) : écouter « eth [et͡ʃ] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage Eric Chaplain, Dictionnaire Gascon-béarnais : ancien et moderne, Princi negue, 2003, ISBN 2-84618-089-X Simin Palay, Dictionnaire du Béarnais et du Gascon modernes, Edicions Reclams, 2020, ISBN 978-2-9091606-3-4 Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020 Patric Guilhemjoan, Diccionari etimologic / Dictionnaire étymologique (gascon), 2 tomes (A-G ISBN 978-2-86866-174-6, H-Z ISBN 978-2-86866-175-3), Per Noste, 2022 Patric Guilhemjoan, Nouvelle grammaire abrégée du gascon, Per Noste, 2006, ISBN 2-86866-048-7