estor

التعريفات والمعاني

== Ancien français == === Étymologie === (Nom commun 1) Déverbal de estorer (« construire » pour le sens architectural, « garnir » pour les autres sens). (Nom commun 2) Du latin instaurare. (Nom commun 3) Du vieux-francique *sturm. À comparer avec le verbe estormir. === Nom commun 1 === estor *\Prononciation ?\ masculin Clair-étage, fenêtre, jalousie → voir clerestorium en latin qui traduit « clair-étage ». vosure d’estor. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Ornement, garniture. Approvisionnement, matériel. ==== Synonymes ==== ator, atour estorement ==== Apparentés étymologiques ==== estore === Nom commun 2 === estor *\Prononciation ?\ masculin Tout ce dont on a besoin pour vivre ; ressource. === Nom commun 3 === estor *\Prononciation ?\ masculin Bataille, mêlée, combat. En un plein champ tindrent estur — (Gaimar, Estoire des Engleis, c. 1140, vers 2959, édition de Thomas Wright) Dans un champ entier, ils eurent une bataille. Et cil dedenz fort se deffendentEt merveilleus estor lor rendent — (Roman d’Eneas, ms. 60 français de la BnF, f. 168v. b.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) === Références === Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage