estor
التعريفات والمعاني
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
(Nom commun 1) Déverbal de estorer (« construire » pour le sens architectural, « garnir » pour les autres sens).
(Nom commun 2) Du latin instaurare.
(Nom commun 3) Du vieux-francique *sturm. À comparer avec le verbe estormir.
=== Nom commun 1 ===
estor *\Prononciation ?\ masculin
Clair-étage, fenêtre, jalousie → voir clerestorium en latin qui traduit « clair-étage ».
vosure d’estor.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Ornement, garniture.
Approvisionnement, matériel.
==== Synonymes ====
ator, atour
estorement
==== Apparentés étymologiques ====
estore
=== Nom commun 2 ===
estor *\Prononciation ?\ masculin
Tout ce dont on a besoin pour vivre ; ressource.
=== Nom commun 3 ===
estor *\Prononciation ?\ masculin
Bataille, mêlée, combat.
En un plein champ tindrent estur — (Gaimar, Estoire des Engleis, c. 1140, vers 2959, édition de Thomas Wright)
Dans un champ entier, ils eurent une bataille.
Et cil dedenz fort se deffendentEt merveilleus estor lor rendent — (Roman d’Eneas, ms. 60 français de la BnF, f. 168v. b.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage