estimar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin aestimare.
=== Verbe ===
estimar
Estimer, calculer.
Avoir de l’estime pour quelqu’un, pour quelque chose, apprécier.
==== Apparentés étymologiques ====
estima
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin aestimare.
=== Verbe ===
estimar
Estimer, avoir de l’estime.
Estimer, évaluer.
Estimer, penser, supposer.
==== Synonymes ====
apreciar
apreciar
avaluar
cartenir
prear
taxar
trobar agradable
=== Prononciation ===
El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « estimar [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin aestimare.
=== Verbe ===
estimar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Croire
Estimer
Apprécier
==== Synonymes ====
tasar, apreciar, evaluar, valorar
=== Prononciation ===
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « estimar [Prononciation ?] »
== Ido ==
=== Étymologie ===
Du latin aestimare.
=== Verbe ===
estimar \ɛ.sti.ˈmar\
Estimer.
== Interlingua ==
=== Étymologie ===
Du latin aestimare.
=== Verbe ===
estimar \ɛs.ti.ˈmar\ (voir la conjugaison)
Estimer.
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin aestimare.
=== Verbe ===
estimar \estiˈmaː\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Estimer, avoir de l’estime.
Estimer, évaluer.
Estimer, penser, supposer.
==== Synonymes ====
aimar
avalorar
apreciar
pensar
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
estimable (« estimable »)
estimada (« évaluation »)
estimador (« appréciable »)
estimaire (« estimateur »)
estimason (« action d'estimer »)
estimatiu (« estimatif »)
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « estimar [estiˈmaː] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin aestimare.
=== Verbe ===
estimar \iʃ.ti.mˈaɾ\ (Lisbonne) \is.tʃi.mˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Estimer, apprécier, évaluer.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Notes ====
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
==== Synonymes ====
ajuizar
apreçar
apreciar
avaliar
gostar
gostar de
orçar
prezar
taxar
==== Dérivés ====
estima
estimação
estimado
=== Prononciation ===
Lisbonne: \iʃ.ti.mˈaɾ\ (langue standard), \iʃ.ti.mˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \is.tʃi.mˈa\ (langue standard), \is.tʃi.mˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \iʃ.tʃĩ.mˈaɾ\ (langue standard), \iʃ.tʃĩ.mˈaɾ\ (langage familier)
Maputo: \eʃ.ti.mˈaɾ\ (langue standard), \eʃ.ti.mˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \ɨʃ.ti.mˈaɾ\
Dili: \ʃti.mˈaɾ\
(Région à préciser) : écouter « estimar [Prononciation ?] »
=== Références ===
« estimar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage