estance
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
De l’ancien français estance, apparenté à estancia.
=== Nom commun ===
estance \ɛ.stɑ̃s\ féminin
(Marine) Pilier posé le long des hiloires pour soutenir les barotins ou petits barots.
Estance à taquets, échelle de fond de cale, avec une corde à côté, à laquelle on donne le nom de tire-vieille.
==== Traductions ====
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
« estance », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
estance \esˈtan.θe\
Première personne du singulier du présent du subjonctif de estancar.
Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de estancar.
Troisième personne du singulier de l’impératif de estancar.
=== Prononciation ===
Madrid : \esˈtan.θe\
Séville : \ehˈtaŋ.θe\
Mexico, Bogota : \esˈtan.s(e)\
Santiago du Chili, Caracas : \ehˈtaŋ.se\
Montevideo, Buenos Aires : \ehˈtan.se\
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Du latin stantia (« arrêt ») → voir station pour le sens.
=== Nom commun ===
estance *\Prononciation ?\ féminin
État, situation.
la bien estance. (→ voir benestance)
Station debout → voir ester.
En estance, qui se tient debout.
Séjour, demeure, arrêt, étape.
Pour faire ladite estance…
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Variantes ====
stance, esteance
==== Dérivés ====
estanchier
==== Apparentés étymologiques ====
estanc
ester
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage