estance

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === De l’ancien français estance, apparenté à estancia. === Nom commun === estance \ɛ.stɑ̃s\ féminin (Marine) Pilier posé le long des hiloires pour soutenir les barotins ou petits barots. Estance à taquets, échelle de fond de cale, avec une corde à côté, à laquelle on donne le nom de tire-vieille. ==== Traductions ==== === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « estance », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage == Espagnol == === Forme de verbe === estance \esˈtan.θe\ Première personne du singulier du présent du subjonctif de estancar. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de estancar. Troisième personne du singulier de l’impératif de estancar. === Prononciation === Madrid : \esˈtan.θe\ Séville : \ehˈtaŋ.θe\ Mexico, Bogota : \esˈtan.s(e)\ Santiago du Chili, Caracas : \ehˈtaŋ.se\ Montevideo, Buenos Aires : \ehˈtan.se\ == Ancien français == === Étymologie === Du latin stantia (« arrêt ») → voir station pour le sens. === Nom commun === estance *\Prononciation ?\ féminin État, situation. la bien estance. (→ voir benestance) Station debout → voir ester. En estance, qui se tient debout. Séjour, demeure, arrêt, étape. Pour faire ladite estance… La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Variantes ==== stance, esteance ==== Dérivés ==== estanchier ==== Apparentés étymologiques ==== estanc ester === Références === Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage