esquissar

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Du latin *exquintiāre de sens similaire. === Verbe === esquissar Déchirer, mettre en pièces, briser. ==== Variantes ==== esquinsar === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === esquissar \iʃ.ki.sˈaɾ\ (Lisbonne) \is.ki.sˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Esquisser. === Prononciation === Lisbonne: \iʃ.ki.sˈaɾ\ (langue standard), \ʃki.sˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \is.ki.sˈa\ (langue standard), \is.ki.sˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \iʃ.ki.sˈaɾ\ (langue standard), \iʃ.ki.sˈa\ (langage familier) Maputo: \eʃ.ki.sˈaɾ\ (langue standard), \ɛʃ.ki.sˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \ɨʃ.ki.sˈaɾ\ Dili: \ʃki.sˈaɾ\ === Références === « esquissar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage