esquentar

التعريفات والمعاني

== Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === esquentar \iʃ.kẽ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \is.kẽ.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Chauffer, échauffer, faire chauffer. Esquente 2 colheres de sopa de manteiga numa panela, fogo bem alto. Frite rapidamente os camarões. — (Naly, « CAMARÃO À NEWBURG », dans Pitadinhas de Sabores, 5 novembre 2019 [texte intégral]) Faites chauffer 2 cuillères à soupe de beurre dans une casserole à feu vif. Faites frire rapidement les crevettes. Estou esquentando o corpo para iniciar, esfregando as mãos uma na outra para ter coragem. Agora me lembrei de que houve um tempo em que para me esquentar o espírito eu rezava: o movimento é espírito. — (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013) Me voilà en train de m’échauffer avant de m’y mettre, de me frotter les mains pour me donner du courage. Il me souvient à présent qu’à une époque, je priais pour m’échauffer l’esprit : le mouvement est esprit. (Pronominal) S'échauffer. Devenir chaud, dans le contexte des conditions météorologiques. Mettre un vêtement qui échauffe. (Sens figuré) Devenir animé, chaud, violent. Pedro, 43, o dono de casa, acha que Silvana, quarenta, executiva, é “uma chata na cama”. Nas últimas semanas, buscando esquentar a vida sexual, ele adotou a tática de ligar logo de manhã sussurrando-lhe as fantasias de como pretende ter sexo com ela à noite. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013) Pedro, 43 ans, homme au foyer, trouve que Silvana, 40 ans, cadre supérieure, est « ennuyeuse au lit ». Ces dernières semaines, cherchant à pimenter leur vie sexuelle, il a adopté la tactique de l’appeler tôt le matin pour lui murmurer ses fantasmes sur la façon dont il compte faire l’amour avec elle le soir. Agacer. (Sens figuré) Animer ou s'animer de plus en plus, devenir ou rendre très animé. === Prononciation === Lisbonne : \iʃ.kẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \iʃ.kẽ.tˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \is.kẽ.tˈa\ (langue standard), \is.kẽ.tˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \iʃ.kẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \iʃ.kẽ.tˈaɾ\ (langage familier) Maputo : \eʃ.kẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \eʃ.kẽ.tˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \ɨʃ.kẽn.tˈaɾ\ Dili : \ʃkẽn.tˈaɾ\ === Références === « esquentar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « esquentar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « esquentar », dans le Dicionário Aulete Digital. « esquentar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes