escudar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
De escut.
=== Verbe ===
escudar
Couvrir d’un bouclier, faire bouclier.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
De escut.
=== Verbe ===
escudar
Protéger, défendre, abriter, maintenir à l’abri.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
cobrir
cuirassar
defensar
protegir
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « escudar [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
De escudo.
=== Verbe ===
escudar \Prononciation ?\
Protéger, défendre, abriter, maintenir à l’abri.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
abrigar
amparar
defender
proteger
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
escudar \iʃ.ku.dˈaɾ\ (Lisbonne) \is.ku.dˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
S'appuyer.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \iʃ.ku.dˈaɾ\ (langue standard), \ʃku.dˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \is.ku.dˈa\ (langue standard), \is.ku.dˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \iʃ.ku.dˈaɾ\ (langue standard), \iʃ.ku.dˈa\ (langage familier)
Maputo : \eʃ.ku.dˈaɾ\ (langue standard), \ɛʃ.ku.dˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \ɨʃ.ku.dˈaɾ\
Dili : \ʃku.dˈaɾ\
=== Références ===
« escudar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage