escudar

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === De escut. === Verbe === escudar Couvrir d’un bouclier, faire bouclier. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Catalan == === Étymologie === De escut. === Verbe === escudar Protéger, défendre, abriter, maintenir à l’abri. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== cobrir cuirassar defensar protegir === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « escudar [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === De escudo. === Verbe === escudar \Prononciation ?\ Protéger, défendre, abriter, maintenir à l’abri. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== abrigar amparar defender proteger == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === escudar \iʃ.ku.dˈaɾ\ (Lisbonne) \is.ku.dˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) S'appuyer. === Prononciation === Lisbonne : \iʃ.ku.dˈaɾ\ (langue standard), \ʃku.dˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \is.ku.dˈa\ (langue standard), \is.ku.dˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \iʃ.ku.dˈaɾ\ (langue standard), \iʃ.ku.dˈa\ (langage familier) Maputo : \eʃ.ku.dˈaɾ\ (langue standard), \ɛʃ.ku.dˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \ɨʃ.ku.dˈaɾ\ Dili : \ʃku.dˈaɾ\ === Références === « escudar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage