escolar

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 2 : Du latin scholaris. === Verbe === escolar Décolleter. === Nom commun === escolar masculin Écolier. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Catalan == === Étymologie === Du latin scholaris. === Adjectif === escolar \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques Scolaire. === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « escolar [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Du latin scholaris. === Adjectif === escolar \ɛs.koˈlaɾ\ masculin et féminin identiques Scolaire. ==== Dérivés ==== acoso escolar (« harcèlement scolaire ») === Prononciation === Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « escolar [Prononciation ?] » == Occitan == === Étymologie === (Adjectif) Du latin scholaris. (Verbe) Du latin excolare. === Adjectif === escolar \es.ku.ˈlaɾ\ (graphie normalisée) Scolaire. Cada jorn m’estacavi a ela un pauc mai, coma un paire, un oncle, e Kim se mostrava afectuosa de mai en mai. Me pensavi qu'a la fin de l’an escolar s’anava tornar en Englaterra e que me botariá aital un void bèl dins l’ostal e un autre dins lo còr. — (Joan Guèrs, Las catas negras pòrtan bonaür, 2001  [1]) Chaque jour je m’attachais à elle un peu plus, comme un père, un oncle, et Kim se montrait affectueuse de plus en plus. Je pensais qu’à la fin de l’année scolaire elle allait revenir en Angleterre et qu’elle me laisserait ainsi un grand vide à la maison et un autre dans mon cɶur. === Prononciation === France (Béarn) : écouter « escolar [es.ku.ˈlaɾ] » === Verbe === escolar \es.ku.ˈlaː\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’escolar) Écouler. Épuiser. Vider. Escolar lo veire. Vider son verre. ==== Synonymes ==== agotar ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== escolada (« liquide écoulé ») escoladís (« effondrilles, lie ») escolador (« égoutoir ») escoladoira (« rigole d’écoulement ») escoladura (« égoutture ») escolaire (« bon buveur ») escolament (« écoulement ») escolets (« dernières gouttes qui s’écoulent ») === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Du latin scholaris. === Adjectif === escolar \iʃ.ku.lˈaɾ\ (Lisbonne) \is.ko.lˈaɾ\ (São Paulo) masculin et féminin identiques Scolaire. estabelecimento escolar. établissement scolaire. ambiente escolar. ambiance scolaire. níveis escolares. niveaux scolaires. disciplinas escolares. disciplines scolaires. ==== Dérivés ==== ano escolar boletim escolar currículo escolar escolaridade, escolarização escolarizar escolarmente extra-escolar periscolar pós-escolar pré-escolar === Prononciation === Lisbonne: \iʃ.ku.lˈaɾ\ (langue standard), \ʃku.lˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \is.ko.lˈaɾ\ (langue standard), \is.ko.lˈaɽ\ (langage familier) Rio de Janeiro: \iʃ.ko.lˈaɾ\ (langue standard), \iʃ.ko.lˈa\ (langage familier) Maputo: \eʃ.kɔ.lˈaɾ\ (langue standard), \ɛʃ.kʷɔ.lˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \ɨʃ.ko.lˈaɾ\ Dili: \ʃko.lˈaɾ\ === Références === « escolar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Voir aussi === escolar sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)