escampar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
De camp.
=== Verbe ===
escampar
Verser, répandre.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
(XIVe siècle) De camp.
=== Verbe ===
escampar
Écarter, disperser.
==== Synonymes ====
ampliar
estendre
estirar
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « escampar [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
(XIVe siècle) Du préfixe es-, de campo y du suffixe -ar.
=== Verbe ===
escampar \es.kamˈpaɾ\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Interrompre une tâche ou un effort.
(impersonnel) Cesser de pleuvoir, se dégager (ciel).
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(Colombie) (Venezuela) (Costa Rica) S’abriter de la pluie.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
Madrid : \es.kamˈpaɾ\
Séville : \eh.kamˈpaɾ\
Mexico, Bogota : \es.k(a)mˈpaɾ\
Santiago du Chili, Caracas : \eh.kamˈpaɾ\
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de camp, avec le préfixe es- et le suffixe -ar.
=== Verbe ===
escampar \eskanˈpaː\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Jeter, balancer, répandre, disperser.
==== Dérivés ====
escampar son òli
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « escampar [eskanˈpaː] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2