ermita

التعريفات والمعاني

== Français == === Forme de verbe === ermita \ɛʁ.mi.ta\ Troisième personne du singulier du passé simple de ermiter. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Ancien occitan == === Étymologie === Du latin eremita. === Nom commun === ermita masculin (Religion) Ermite. ==== Variantes ==== hermitan === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Basque == === Étymologie === Du latin eremita. === Nom commun === ermita \Prononciation ?\ (Religion) Ermite. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (Construction) Ermitage. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== baseliza (« ermitage ») ==== Dérivés ==== ermitau (« bernard-l'ermite ») === Prononciation === basque (France) : écouter « ermita [Prononciation ?] » (bon niveau) Espagne : écouter « ermita [Prononciation ?] » === Voir aussi === ermita sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque) ==== Références ==== Elhuyar hiztegiak == Catalan == === Étymologie === Du latin eremita. === Nom commun === ermita [Prononciation ?] féminin (Construction) Ermitage. ==== Apparentés étymologiques ==== ermità === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « ermita [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Du latin eremita. === Nom commun === ermita \eɾˈmita\ féminin Ermitage. ==== Apparentés étymologiques ==== ermitaño === Prononciation === Eibar (Espagne) : écouter « ermita [Prononciation ?] » == Espéranto == === Étymologie === Dérivé de ermito (« ermite »), avec le suffixe -a. === Adjectif === ermita \er.ˈmi.ta\ Érémitique. === Prononciation === France (Toulouse) : écouter « ermita [Prononciation ?] » === Voir aussi === ermito sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) === Références === ermita sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) ermito sur le site Reta-vortaro.de (RV) Racine(s) ou affixe(s) "ermit-", "-a" présents dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto). == Occitan == === Étymologie === Du latin eremīta. === Nom commun === ermita \eɾˈmito\ masculin et féminin (graphie normalisée) (Religion) Ermite. Un còp èra, sus las broas de Viaur, i aviá un ermita e un cocut. — (Joan Bodon, « Lo Pont del siure », Los Contes dels Balssàs.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Dérivés ==== === Prononciation === languedocien : [eɾˈmito], [eʁˈmito] provençal : [eʁˈmito] niçois : [eʁˈmita] France (Béarn) : écouter « ermita [Prononciation ?] » === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)