ermita
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Forme de verbe ===
ermita \ɛʁ.mi.ta\
Troisième personne du singulier du passé simple de ermiter.
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin eremita.
=== Nom commun ===
ermita masculin
(Religion) Ermite.
==== Variantes ====
hermitan
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Basque ==
=== Étymologie ===
Du latin eremita.
=== Nom commun ===
ermita \Prononciation ?\
(Religion) Ermite.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(Construction) Ermitage.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
baseliza (« ermitage »)
==== Dérivés ====
ermitau (« bernard-l'ermite »)
=== Prononciation ===
basque (France) : écouter « ermita [Prononciation ?] » (bon niveau)
Espagne : écouter « ermita [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
ermita sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
==== Références ====
Elhuyar hiztegiak
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin eremita.
=== Nom commun ===
ermita [Prononciation ?] féminin
(Construction) Ermitage.
==== Apparentés étymologiques ====
ermità
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « ermita [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin eremita.
=== Nom commun ===
ermita \eɾˈmita\ féminin
Ermitage.
==== Apparentés étymologiques ====
ermitaño
=== Prononciation ===
Eibar (Espagne) : écouter « ermita [Prononciation ?] »
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
Dérivé de ermito (« ermite »), avec le suffixe -a.
=== Adjectif ===
ermita \er.ˈmi.ta\
Érémitique.
=== Prononciation ===
France (Toulouse) : écouter « ermita [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
ermito sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
=== Références ===
ermita sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
ermito sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Racine(s) ou affixe(s) "ermit-", "-a" présents dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin eremīta.
=== Nom commun ===
ermita \eɾˈmito\ masculin et féminin (graphie normalisée)
(Religion) Ermite.
Un còp èra, sus las broas de Viaur, i aviá un ermita e un cocut. — (Joan Bodon, « Lo Pont del siure », Los Contes dels Balssàs.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Dérivés ====
=== Prononciation ===
languedocien : [eɾˈmito], [eʁˈmito]
provençal : [eʁˈmito]
niçois : [eʁˈmita]
France (Béarn) : écouter « ermita [Prononciation ?] »
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)