equipa
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
equipa \eˈki.pa\
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de equipar.
Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de equipar.
=== Prononciation ===
Madrid : \eˈki.pa\
Mexico, Bogota : \eˈki.p(a)\
Santiago du Chili, Caracas : \eˈki.pa\
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
equipa \eˈkipo\ (graphie normalisée) féminin
Équipe.
==== Synonymes ====
chorma
còla
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « equipa [Prononciation ?] »
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
equipa \i.kˈi.pɐ\ (Lisbonne) \e.kˈi.pə\ (São Paulo) féminin
(Portugal) Équipe.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(Sport) Équipe.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Variantes ====
equipe (Brésil)
==== Synonymes ====
destacamento
timeequipe
turmaequipe
turnoequipe
==== Dérivés ====
equipar
=== Forme de verbe ===
equipa \i.kˈi.pɐ\ (Lisbonne) \e.kˈi.pə\ (São Paulo)
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de equipar.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de equipar.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \i.kˈi.pɐ\ (langue standard), \i.kˈi.pɐ\ (langage familier)
São Paulo: \e.kˈi.pə\ (langue standard), \e.kˈi.pə\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \e.kˈi.pɐ\ (langue standard), \e.kˈi.pɐ\ (langage familier)
Maputo: \e.kˈi.pɐ\ (langue standard), \e.kˈi.pɐ\ (langage familier)
Luanda: \e.kˈi.pɐ\
Dili: \kˈi.pə\
Portugal (Porto) : écouter « equipa [Prononciation ?] »
États-Unis : écouter « equipa [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
equipa sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« equipa », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage