enredar

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Dérivé de red, avec le préfixe en- et le suffixe -ar. Red vient du latin rete, source de rets en français. === Verbe === enredar \Prononciation ?\ Envelopper, entourer. Aissi’ls ten enredatz lo retz — (Peire d'Alvernhe, circa 1150, cité par Raynouard) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Catalan == === Étymologie === Dérivé de red, avec le préfixe en- et le suffixe -ar. === Verbe === enredar Empêtrer, entortiller. ==== Synonymes ==== embolicar embrollar embullar === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « enredar [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Dérivé de red, avec le préfixe en- et le suffixe -ar. === Verbe === enredar [enreˈðaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison) Prendre dans un filet. (Sens figuré) Embrouiller, troubler, déconcerter, empêtrer. == Portugais == === Étymologie === Dérivé de red, avec le préfixe en- et le suffixe -ar. === Verbe === enredar \ẽ.ʀɨ.dˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.he.dˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Intriguer. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Empêtrer, entortiller. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Notes ==== Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif. ==== Synonymes ==== envolver implicar intrigar === Prononciation === Lisbonne: \ẽ.ʀɨ.dˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.ʀɨ.dˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \ĩ.he.dˈa\ (langue standard), \ĩ.ʁe.dˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \ĩ.ɦe.dˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.ɦe.dˈa\ (langage familier) Maputo: \ẽ.re.dˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.re.dˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \ẽ.re.dˈaɾ\ Dili: \ẽ.rɨ.dˈaɾ\ === Références === « enredar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage