enformar

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Verbe === enformar Variante de informar. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === enformar \ẽ.foɾ.mˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.foɾ.mˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Mettre en forme. Prendre forme, prendre corps. === Prononciation === Lisbonne : \ẽ.foɾ.mˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.foɾ.mˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \ĩ.foɾ.mˈa\ (langue standard), \ĩ.foɽ.mˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ĩ.foɦ.mˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.foɦ.mˈa\ (langage familier) Maputo : \ẽ.fɔr.mˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.fɔr.mˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \ẽ.foɾ.mˈaɾ\ Dili : \ẽ.foɾ.mˈaɾ\ === Références === « enformar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage