enformar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Verbe ===
enformar
Variante de informar.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
enformar \ẽ.foɾ.mˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.foɾ.mˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Mettre en forme.
Prendre forme, prendre corps.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ẽ.foɾ.mˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.foɾ.mˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \ĩ.foɾ.mˈa\ (langue standard), \ĩ.foɽ.mˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ĩ.foɦ.mˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.foɦ.mˈa\ (langage familier)
Maputo : \ẽ.fɔr.mˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.fɔr.mˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \ẽ.foɾ.mˈaɾ\
Dili : \ẽ.foɾ.mˈaɾ\
=== Références ===
« enformar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage