enfant
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(Fin Xe siècle) Du latin infantem accusatif de infans (« qui ne parle pas »). Attestations au sens de « garçon ou fille en bas âge » fin Xe siècle, et c. 1100 (1080 selon DHLF) au sens d’ « adolescent ».
=== Nom commun ===
enfant \ɑ̃.fɑ̃\ masculin et féminin identiques (pour une fille, on dit très rarement : enfante)
Garçon ou fille qui n’a pas encore atteint l’adolescence.
Mais l’enfant, de plus en plus épeuré, s’était caché dans les jupons de la femme. — (Octave Mirbeau, La Bonne, dans Lettres de ma chaumière, 1885)
Je vis toute la famille de mon hôte, une vingtaine de personnes, dont une dizaine d’enfants, qui dormaient, serrés les uns contre les autres, sur des nattes de pandanus. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
C’est avec de telles calembredaines que le prêtres s’imaginent piper la confiance des enfants à l’âge où, précisément, ils commencent à discerner qu’ils n’ont pas poussé dans les choux. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 247)
Cet enfant unique est d’ailleurs élevé très mal : un enfant gâté, dorloté, pourri d’égoïsme. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
La salle de réunion du conseil municipal avait autrefois servi de salle de classe pour les enfants du village. — (Bernard Rougier, Des fleurs pour Clémentine, Publibook, 2011, page 33)
Avec le développement des sciences humaines nous sommes parvenus à une perception de plus en plus attentive de l’individualité de l’enfant. Cet enfant n’est plus ainsi celui qui, selon l’étymologie latine, « ne parle pas ». Bien au contraire, il parle et il est écouté. On peut même affirmer que l’essentiel de la vie familiale est bien ce dialogue de plus en plus égalitaire et ouvert entre les enfants et leurs parents, entre les enfants et le monde. — (Simone Veil, discours à la Conférence internationale de la famille à l’UNESCO, Paris, 8 janvier 1979, dans Simone Veil, Mes combats, Bayard, 2016, page 380)
Fils ou fille, de tout âge, par relation au père ou à la mère.
Cette infécondité, qui, de mois en mois, lui fit verser des torrents de larmes, entretint longtemps le mépris de Brigitte, qui lui reprochait de n’être bonne à rien, pas même à faire des enfants. — (Honoré de Balzac, Les Petits Bourgeois, 1844, version écrite par Balzac d’un roman inachevé, repris ensuite par un autre auteur)
L’inconnu devait être le père de cette enfant qui, sans le remercier, lui prit familièrement le bras et l’entraîna brusquement dans le jardin. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)
Sylvie, elle, a même un rituel : offrir à chaque entrée en sixième de ses neveux, nièces, filleuls et enfants un exemplaire de Pieds nus sur la terre sacrée, de Teresa Carolyn McLuhan. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 5 avril 2023, page 10)
J’aurais pu […] avoir là des enfants bronzés qui auraient grandi libres et heureux sous le chaud soleil de la Polynésie. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
On ne fait plus d’enfants, chez nous, sauf dans les coins pouilleux, dans les milieux de misère, certains samedi de paye, après stations devant les comptoirs des bistrots. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 75)
Celle-ci, mariée à un ingénieur du P.-L.-M., vivait avec ses trois enfants, dans une maisonnette que le ménage avait fait élever, après la guerre, sur un lotissement de Brunoy. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
Dès que leurs enfants pourraient s’y aventurer, […], les mères les sermonnent à grosse voix : « Ne va jamais là tout seul, sais-tu : la bête à crochets te mangerait ». — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Un capitulaire prescrit de ne contracter que des unions légitimes, car celles-là seules donnent des enfants capables de succéder. — (Gabriel Lepointe, La Famille dans l’Ancien droit, Montchrestien, 1947 ; 5e édition, 1956, page 113)
Fils, par relation à ses parents.
— Laisse-t-elle plusieurs enfants ?— Elle ne laisse pas d’enfants, Monsieur ; elle n’a qu’une fille, dit Claudie, qui n’appliquait, comme font les Berrichons, le mot d’enfant qu’au sexe masculin. — (George Sand, Jeanne, 1844)
(Par extension) Descendant, descendante en ligne directe et indirecte.
Nous sommes tous enfants d’Adam.
Personne proche de manière affective, amicale, filiale.
Ma belle enfant.
Venez, mon enfant.
Ma chère enfant, écoutez-moi.
Courage, enfants, criait-il à ses soldats.
Voilà une belle enfant !
Vous êtes une aimable enfant.
Représentants les plus jeunes d’une population.
Partout, les ministres affirmaient que « la Patrie pouvait compter sur ses enfants ». Et ce mot « enfants » avait un prestige tout neuf. — (Jean Guéhenno, Journal d’un homme de 40 ans, Grasset, 1934, réédition Le Livre de Poche, pages 135-136)
(Sens figuré) (Vieilli) Chose qui est produite par une autre, qui en naît, qui en résulte.
Le remords est enfant du crime.
(En apposition ou attribut, avec valeur d'adjectif). Qui a le caractère d’un enfant.
Il est très enfant.
Sa face douloureuse avait un peu vieilli, il ne conservait que ses grands yeux restés enfants, des yeux bruns, vifs et limpides. — (Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre VII)
– Les chefs du mouvement, demandai-je, croient-ils au succès de leur tentative ?M. Joyce, alias Grütli, eut un geste dubitatif.– Je ne sais, dit-il, je ne les suppose pourtant pas si enfants. — (Pierre Benoit, La Chaussée des géants, 1922, Albin Michel, réédition Le Livre de Poche, page 264)
==== Notes ====
Le masculin « un enfant » peut désigner aussi bien une fille qu’un garçon. Comme le précise l’Académie française, on écrit « une enfant » seulement dans le cas où il y a intention expresse de préciser qu’il s’agit d’une fille.
==== Variantes ====
(Familier) nenfant
==== Synonymes ====
==== Antonymes ====
Très jeune humain (1)
adulte
Descendant de première génération (2)
parent
==== Dérivés ====
==== Proverbes et phrases toutes faites ====
à père avare, enfant prodigue
à père avare, enfant prodigue, à mère avare, galant escroc
c’est un jeu d’enfants
faire un enfant dans le dos
il n’y a plus d’enfants (se dit à propos d’un enfant qui parle de choses qu’il devrait encore ignorer)
ils furent heureux et eurent beaucoup d’enfants
ils vécurent heureux et eurent beaucoup d’enfants
il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez
la vérité sort de la bouche des enfants
mieux vaut laisser son enfant morveux que lui arracher le nez
==== Apparentés étymologiques ====
enfance
enfanter
enfantin
enfantillage
infanticide
==== Hyponymes ====
Jeune humain (1) :
fille / garçon
damoiselle / damoiseau
jouvencelle / jouvenceau
bébé
nourrisson
poupard
poupon
Descendant de première génération (2) :
fille / fils
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
enfant figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : allaitement, autorat, baiser, famille, femme, généalogie.
adolescent
adulte
bébé
pédiatrie
==== Traductions ====
===== Traductions à trier =====
=== Prononciation ===
\ɑ̃.fɑ̃\
France : écouter « un enfant [œ̃.n‿ɑ̃.fɑ̃] »
(Région à préciser) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
France : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
France (Massy) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
France : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
France (Paris) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
Suisse (Genève) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
France (Grenoble) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
Suisse (canton du Valais) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
(Région à préciser) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
France (Paris) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
France (Paris) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
France (Paris) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
France (Paris) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
(Région à préciser) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
France (Paris) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
France (Vosges) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
France (Montpouillan) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
France (Paris) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
France (Vosges) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
(Région à préciser) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
France (Hérault) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
Suisse (Lausanne) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
(Région à préciser) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
France (Metz) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
France : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
France (Lyon) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
(Région à préciser) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
Montpellier (France) : écouter « enfant [ɑ̃.fɑ̃] »
Français méridional : \aŋˈfaŋ\
France (Toulouse) : écouter « enfant [aŋˈfaŋ] »
Canada : \ã.fã\
Canada (Shawinigan) : écouter « enfant [ã.fã] »
Mulhouse (France) : écouter « enfant [Prononciation ?] »
(Région à préciser) : écouter « enfant [Prononciation ?] »
Normandie (France) : écouter « enfant [Prononciation ?] »
France : écouter « enfant [Prononciation ?] »
Grenoble (France) : écouter « enfant [Prononciation ?] »
Valence (France) : écouter « enfant [Prononciation ?] »
Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « enfant [Prononciation ?] »
Courmayeur (Italie) : écouter « enfant [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Vendée (France) : écouter « enfant [Prononciation ?] »
==== Paronymes ====
infant
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
Annexe:Famille en français
enfant sur l’encyclopédie Wikipédia
enfant sur le Dico des Ados
enfant dans le recueil de citations Wikiquote
enfance dans le recueil de citations Wikiquote
=== Références ===
Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (enfant)
==== Sources ====
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Du latin infans (« qui ne parle pas »).
=== Nom commun ===
enfant *\Prononciation ?\ masculin
Enfant.
De lor enfanz et des gentis uxors. — (XIIe s.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Variantes ====
afant (rare)
anfant
=== Références ===
« enfant », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
== Moyen français ==
=== Étymologie ===
Du latin infans (« qui ne parle pas »).
=== Nom commun ===
enfant *\Prononciation ?\ masculin
Enfant.
=== Références ===
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : enfant (liste des auteurs et autrices).
== Anglo-normand ==
=== Étymologie ===
Du latin infans (« qui ne parle pas »).
=== Nom commun ===
enfant \Prononciation ?\ masculin (pluriel oblique enfanz, nominatif singulier enfes, nominatif pluriel enfant)
Enfant.
==== Variantes orthographiques ====
enfaunt
=== Références ===
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : enfant (liste des auteurs et autrices).
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin infans.
=== Nom commun ===
enfant \eˈfan\ (graphie normalisée) masculin
Enfant.
An vist un grand esclaireS'esplandir sus l'EnfantE la Vièrja, sa maire,Reina de tots los sants. — (« Entà Nadal », Cançon vòla - Chants languedociens et gascons, décembre 1979, CRDP Toulouse)
==== Synonymes ====
mainatge, mainat, mainit
dròlle
pichon, pichòt
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
enfant figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : famille.
=== Prononciation ===
languedocien : [eˈfan]
rouergat : [eˈfɔn], [eˈfan]
auvergnat, limousin : [œˈfã]
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Jean-Claude Potte, Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin, Éditions du CNRS, 1975-1992
Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage
Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020