encontrada

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === (XIe siècle) (sens 1) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === encontrada féminin Contrée. Tota Basconn’et AragonsE l’encontrada delz GasconsSabon quals es aqist canczonsE ss’es ben vera ’sta razons. — (Cançon de Santa Fe) Tout le pays des Basques et l’Aragon et la contrée des Gascons savent quelle est cette chanson, et si cette matière est bien vraie. — (Traduction par Antoine Thomas) Rencontre, occurrence. ==== Synonymes ==== 1 : contrada === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Espagnol == === Forme de verbe === encontrada \eŋ.konˈtɾa.ða\ Participe passé féminin singulier de encontrar. === Prononciation === Madrid : \eŋ.konˈtɾa.ða\ Séville : \eŋ.koŋˈtɾa.ða\ Mexico, Bogota : \eŋ.k(o)nˈt͡sa.da\ Santiago du Chili, Caracas : \eŋ.koŋˈtɾa.ða\ Montevideo, Buenos Aires : \eŋ.konˈtɾa.ða\ == Occitan == === Étymologie === De l’ancien occitan encontrada, attesté au XIe siècle dans la Chanson de sainte Foy d’Agen. === Nom commun === encontrada [eŋkunˈtɾaðo̞] (graphie normalisée) féminin Contrée. ==== Synonymes ==== contrada ==== Apparentés étymologiques ==== contrada ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== país parçan region === Prononciation === France (Béarn) : écouter « encontrada [Prononciation ?] » === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) == Portugais == === Forme de verbe === encontrada \ẽ.kõ.tɾˈa.dɐ\ (Lisbonne) \ĩ.kõ.tɾˈa.də\ (São Paulo) Participe passé féminin singulier de encontrar.