encontrada
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
(XIe siècle) (sens 1) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
encontrada féminin
Contrée.
Tota Basconn’et AragonsE l’encontrada delz GasconsSabon quals es aqist canczonsE ss’es ben vera ’sta razons. — (Cançon de Santa Fe)
Tout le pays des Basques et l’Aragon et la contrée des Gascons savent quelle est cette chanson, et si cette matière est bien vraie. — (Traduction par Antoine Thomas)
Rencontre, occurrence.
==== Synonymes ====
1 : contrada
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
encontrada \eŋ.konˈtɾa.ða\
Participe passé féminin singulier de encontrar.
=== Prononciation ===
Madrid : \eŋ.konˈtɾa.ða\
Séville : \eŋ.koŋˈtɾa.ða\
Mexico, Bogota : \eŋ.k(o)nˈt͡sa.da\
Santiago du Chili, Caracas : \eŋ.koŋˈtɾa.ða\
Montevideo, Buenos Aires : \eŋ.konˈtɾa.ða\
== Occitan ==
=== Étymologie ===
De l’ancien occitan encontrada, attesté au XIe siècle dans la Chanson de sainte Foy d’Agen.
=== Nom commun ===
encontrada [eŋkunˈtɾaðo̞] (graphie normalisée) féminin
Contrée.
==== Synonymes ====
contrada
==== Apparentés étymologiques ====
contrada
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
país
parçan
region
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « encontrada [Prononciation ?] »
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
encontrada \ẽ.kõ.tɾˈa.dɐ\ (Lisbonne) \ĩ.kõ.tɾˈa.də\ (São Paulo)
Participe passé féminin singulier de encontrar.