encara
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adverbe ===
encara \Prononciation ?\
Encore.
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « encara [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
encara \eŋˈka.ɾa\
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de encarar.
Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de encarar.
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Issu du latin populaire *hinc ha(c) hōra ou *hinc ad hōram.
=== Adverbe ===
encara \eŋˈkaɾo̞\ (graphie normalisée)
Encore.
le plus jove èra pas encara tornat. — (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 70, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.)
le plus jeune n’était pas encore revenu.
==== Variantes dialectales ====
encà (Fuxéen)
enguera, d’enguera (Limousin)
enqüèra (Gascon)
==== Dérivés ====
encara que (« bien que »)
encara mai que (« d’autant plus que »)
pas encara (« pas encore »)
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « encara [eŋˈkaɾo̞] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2