encara

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adverbe === encara \Prononciation ?\ Encore. === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « encara [Prononciation ?] » == Espagnol == === Forme de verbe === encara \eŋˈka.ɾa\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de encarar. Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de encarar. == Occitan == === Étymologie === Issu du latin populaire *hinc ha(c) hōra ou *hinc ad hōram. === Adverbe === encara \eŋˈkaɾo̞\ (graphie normalisée) Encore. le plus jove èra pas encara tornat. — (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 70, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.) le plus jeune n’était pas encore revenu. ==== Variantes dialectales ==== encà (Fuxéen) enguera, d’enguera (Limousin) enqüèra (Gascon) ==== Dérivés ==== encara que (« bien que ») encara mai que (« d’autant plus que ») pas encara (« pas encore ») === Prononciation === France (Béarn) : écouter « encara [eŋˈkaɾo̞] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2