enamiĝinto
التعريفات والمعاني
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
Substantif composé du mot de base enamiĝi (« tomber amoureux »), du suffixe -int- (« participe actif passé ») et de la terminaison -o (« substantif ») .
Détail :
Substantif composé de la racine ami (« aimer »), de l’affixe en (« en, dedans »), des suffixes verbaux -iĝ- (« devenir, tendre vers ») et -int- (« participe actif passé »), et de la terminaison -o (« substantif ») .
=== Nom commun ===
enamiĝinto \e.na.mi.d͡ʒin.to\
Un homme qui est tombé amoureux, un amoureux (au sens général).
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Apparentés étymologiques ====
enamiĝintino = une femme qui est tombé amoureuse, une amoureuse (au sens général)
geenamiĝintoj = [1] les amoureux des deux sexes (au sens général) ; [2] couple hétéro récent
geenamiĝantoj = couple hétéro en formation, deux personnes ayant le coup de foudre (là, tout de suite)
pour les autres apparentés, voir la fiche de ami’'
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
amanto : [1] amant, amoureux ; [2] amateur, amoureux (d’art, de science, etc…)
geamantoj = couple hétérosexuel d’amants
amantoj (ou mieux kunamantoj) = couple homosexuel d’amants masculins
amantoj (ou mieux kunamantinoj) = couple homosexuel d’amantes
amoranto : amant (celui avec qui on couche); le « plan cul » masculin
amorantino : amante (celle avec qui on couche); le « plan cul » féminin
amato : l’aimé, celui dont on est amoureux
geamatoj = couple hétérosexuel d’amoureux
amatoj (ou mieux kunamatoj) = couple homosexuel d’amoureux
amatinoj (ou mieux kunamatinoj) = couple homosexuel d’amoureuses
koramiko : l’aimé, l’amoureux (de quelqu’un), le petit ami
koramikino : l’aimée, l’amoureuse (de quelqu’un), la petite amie
kunvivanto : le compagnon, celui avec qui l’on vit amoureusement
kunvivantino : la compagne, celle avec qui l’on vit amoureusement
=== Prononciation ===
France (Toulouse) : écouter « enamiĝinto [Prononciation ?] »