enamiĝinto

التعريفات والمعاني

== Espéranto == === Étymologie === Substantif composé du mot de base enamiĝi (« tomber amoureux »), du suffixe -int- (« participe actif passé ») et de la terminaison -o (« substantif ») . Détail : Substantif composé de la racine ami (« aimer »), de l’affixe en (« en, dedans »), des suffixes verbaux -iĝ- (« devenir, tendre vers ») et -int- (« participe actif passé »), et de la terminaison -o (« substantif ») . === Nom commun === enamiĝinto \e.na.mi.d͡ʒin.to\ Un homme qui est tombé amoureux, un amoureux (au sens général). Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Apparentés étymologiques ==== enamiĝintino = une femme qui est tombé amoureuse, une amoureuse (au sens général) geenamiĝintoj = [1] les amoureux des deux sexes (au sens général) ; [2] couple hétéro récent geenamiĝantoj = couple hétéro en formation, deux personnes ayant le coup de foudre (là, tout de suite) pour les autres apparentés, voir la fiche de ami’' ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== amanto : [1] amant, amoureux ; [2] amateur, amoureux (d’art, de science, etc…) geamantoj = couple hétérosexuel d’amants amantoj (ou mieux kunamantoj) = couple homosexuel d’amants masculins amantoj (ou mieux kunamantinoj) = couple homosexuel d’amantes amoranto : amant (celui avec qui on couche); le « plan cul » masculin amorantino : amante (celle avec qui on couche); le « plan cul » féminin amato : l’aimé, celui dont on est amoureux geamatoj = couple hétérosexuel d’amoureux amatoj (ou mieux kunamatoj) = couple homosexuel d’amoureux amatinoj (ou mieux kunamatinoj) = couple homosexuel d’amoureuses koramiko : l’aimé, l’amoureux (de quelqu’un), le petit ami koramikino : l’aimée, l’amoureuse (de quelqu’un), la petite amie kunvivanto : le compagnon, celui avec qui l’on vit amoureusement kunvivantino : la compagne, celle avec qui l’on vit amoureusement === Prononciation === France (Toulouse) : écouter « enamiĝinto [Prononciation ?] »