emprestar

التعريفات والمعاني

== Portugais == === Étymologie === Composé de prestar (« prêter ») et préfixe en-. === Verbe === emprestar \ẽ.pɾɨʃ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.pɾes.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Prêter généralement pour un temps limité. Ela teve um dia infernal. Já de péssimo humor, decide ligar para a irmã, reclamando que ela ainda não lhe devolveu a travessa de prata que Marcela lhe emprestou há semanas! Logo estão brigando. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013) Elle a passé une journée infernale. Déjà de mauvaise humeur, elle décide d'appeler sa sœur pour se plaindre qu’elle ne lui a toujours pas rendu le grand plat en argent que Marcela lui a prêté il y a plusieurs semaines ! Elles se disputent aussitôt. Prêter en parlant d’argent. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Notes ==== Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif. ==== Synonymes ==== dar por empréstimo ==== Dérivés ==== emprestado === Prononciation === Lisbonne : \ẽ.pɾɨʃ.tˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.pɾɨʃ.tˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \ĩ.pɾes.tˈa\ (langue standard), \ĩ.pɾes.tˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ĩ.pɾeʃ.tˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.pɾeʃ.tˈaɾ\ (langage familier) Maputo : \ẽ.prɛʃ.tˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.prɛʃ.tˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \ẽm.pɾeʃ.tˈaɾ\ Dili : \ẽm.pɾɨʃ.tˈaɾ\ === Références === « emprestar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « emprestar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « emprestar », dans le Dicionário Aulete Digital. « emprestar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes