empalar

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === empalar Pelleter. ==== Synonymes ==== desguassar == Espagnol == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === empalar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison) Empaler. == Ido == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === empalar (voir la conjugaison) Empaler. === Prononciation === \ɛm.pa.ˈlar\ == Occitan == === Étymologie === Dérivé de pal, avec le préfixe em- et le suffixe -ar. === Verbe === empalar \em.pa.ˈla\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) Empaler, palissader, prendre avec une pelle. === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === empalar \ẽ.pɐ.lˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.pa.lˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Empaler. === Prononciation === Lisbonne: \ẽ.pɐ.lˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.pɐ.lˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \ĩ.pa.lˈa\ (langue standard), \ĩ.pa.lˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \ĩ.pa.lˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.pa.lˈa\ (langage familier) Maputo: \ẽ.pɐ.lˈaɾ\ (langue standard), \ẽm.pɐ.lˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \ẽm.pɐ.lˈaɾ\ Dili: \ẽm.pə.lˈaɾ\ === Références === « empalar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage