eludir
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin eludĕre
=== Verbe ===
eludir [əluˈði], [eluˈðiɾ]
Éluder, éviter.
==== Synonymes ====
defugir
evadir
=== Prononciation ===
catalan oriental : [əluˈði]
valencien : [eluˈðiɾ]
catalan nord-occidental : [eluˈði]
Barcelone (Espagne) : écouter « eludir [Prononciation ?] »
=== Références ===
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin eludĕre.
=== Verbe ===
eludir [eluˈðiɾ] transitif 3e groupe (voir la conjugaison)
Éluder, éviter.
Soy un hombre cobarde; no le dejé mi dirección para eludir la angustia de esperar cartas. — (Jorge Luis Borges, El Congreso, in El libro de arena, 1975 (éd. 2003) ISBN 8420633135)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « eludir [Prononciation ?] »
=== Références ===
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin eludĕre.
=== Verbe ===
eludir [elyˈði]
Éluder, éviter.
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « eludir [Prononciation ?] »
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
eludir \i.lu.dˈiɾ\ (Lisbonne) \e.lu.dʒˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
Éluder.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \i.lu.dˈiɾ\ (langue standard), \i.lu.dˈiɾ\ (langage familier)
São Paulo: \e.lu.dʒˈi\ (langue standard), \e.lu.dˈi\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \e.lu.dʒˈiɾ\ (langue standard), \e.lu.dʒˈi\ (langage familier)
Maputo: \e.lu.dˈiɾ\ (langue standard), \ɛ.lu.dˈiɾ\ (langage familier)
Luanda: \e.lu.dˈiɾ\
Dili: \lu.dˈiɾ\
=== Références ===
« eludir », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage