eludir

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Du latin eludĕre === Verbe === eludir [əluˈði], [eluˈðiɾ] Éluder, éviter. ==== Synonymes ==== defugir evadir === Prononciation === catalan oriental : [əluˈði] valencien : [eluˈðiɾ] catalan nord-occidental : [eluˈði] Barcelone (Espagne) : écouter « eludir [Prononciation ?] » === Références === == Espagnol == === Étymologie === Du latin eludĕre. === Verbe === eludir [eluˈðiɾ] transitif 3e groupe (voir la conjugaison) Éluder, éviter. Soy un hombre cobarde; no le dejé mi dirección para eludir la angustia de esperar cartas. — (Jorge Luis Borges, El Congreso, in El libro de arena, 1975 (éd. 2003) ISBN 8420633135) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « eludir [Prononciation ?] » === Références === == Occitan == === Étymologie === Du latin eludĕre. === Verbe === eludir [elyˈði] Éluder, éviter. === Prononciation === France (Béarn) : écouter « eludir [Prononciation ?] » === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === eludir \i.lu.dˈiɾ\ (Lisbonne) \e.lu.dʒˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison) Éluder. === Prononciation === Lisbonne: \i.lu.dˈiɾ\ (langue standard), \i.lu.dˈiɾ\ (langage familier) São Paulo: \e.lu.dʒˈi\ (langue standard), \e.lu.dˈi\ (langage familier) Rio de Janeiro: \e.lu.dʒˈiɾ\ (langue standard), \e.lu.dʒˈi\ (langage familier) Maputo: \e.lu.dˈiɾ\ (langue standard), \ɛ.lu.dˈiɾ\ (langage familier) Luanda: \e.lu.dˈiɾ\ Dili: \lu.dˈiɾ\ === Références === « eludir », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage