echo
التعريفات والمعاني
== Conventions internationales ==
=== Nom commun ===
echo \ˈɛko\
(radiotéléphonie) Mot de code radiotéléphonique de l'OACI, OTAN et SIA pour la lettre latine E.
Pavillon du code international des signaux maritimes correspondant à la lettre E.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin echo.
=== Nom commun ===
echo masculin
Écho.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Anglais ==
=== Étymologie ===
Du latin echo.
=== Nom commun ===
echo \ˈɛk.oʊ\ (États-Unis), \ˈɛk.əʊ\ (Royaume-Uni)
Écho.
=== Verbe ===
echo \ˈɛk.oʊ\ (États-Unis), \ˈɛk.əʊ\ (Royaume-Uni)
Résonner, répercuter.
=== Prononciation ===
\ˈɛk.oʊ\ (États-Unis)
États-Unis : écouter « echo [ˈɛk.oʊ] »
\ˈɛk.əʊ\ (Royaume-Uni)
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
echo \ˈe.t͡ʃo\
Première personne du singulier du présent de echar.
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de echar.
=== Prononciation ===
Madrid : \ˈe.t͡ʃo\
Mexico, Bogota : \ˈe.t͡ʃ(o)\
Santiago du Chili, Caracas : \ˈe.t͡ʃo\
== Griko ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
echo \Prononciation ?\
Avoir.
=== Références ===
Collectif, Glossario Griko-Ellenika-Italiano, Alpha Edizioni e Informatica, 2013
(it) Ciuri ce pedì, Un sintetico e pratico vocabolario italiano-griko, 2015 → consulter cet ouvrage
== Latin ==
=== Étymologie ===
Du grec ancien ἠχώ, ēkhṓ (« écho »).
=== Nom commun ===
echō \Prononciation ?\ féminin singulier 4e déclinaison
Écho, répercussion.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
imago
==== Dérivés ====
echoicus (« d'écho, qui fait écho »)
=== Prononciation ===
\ˈeː.kʰoː\, [ˈeːkʰoː] (Classique)
\ˈe.ko\, [ˈɛːkɔ] (Ecclésiastique)
=== Références ===
« echo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
== Néerlandais ==
=== Étymologie ===
Du latin echo.
=== Nom commun ===
echo \Prononciation ?\
Écho, répercussion.
==== Synonymes ====
nagalm
naklank
weerklank
=== Taux de reconnaissance ===
En 2013, ce mot était reconnu par :
98,8 % des Flamands,
99,6 % des Néerlandais.
=== Prononciation ===
Pays-Bas : écouter « echo [Prononciation ?] »
=== Références ===
== Palenquero ==
=== Étymologie ===
De l’espagnol hecho (même sens).
=== Nom commun ===
echo \ˈe.t͡ʃo\
Fait, évènement.
PARAGRAFO 2. Ma jende ke a se bittima po echo okurrio andi 1 ri enero ri 1985 a ten rerecho a belá, mería ri rreparasió simbólika i a ma garantiá ri rrepetosió nu prebita andi presende rerecho, kumo pate ri konglomerao sosiá, sin nesesirá nu ri ke ané sea indibirualisao. — (Decreto-Ley.No.4635 de 2011, Colombie)
PARAGRAPHE 2. Les personnes qui ont été victimes d’événements survenus avant le 1er janvier 1985 ont droit à la vérité, aux mesures de réparation symbolique et aux garanties de non-répétition prévues dans le présent décret, dans le cadre du conglomérat social et sans qu’il soit nécessaire qu’elles soient individualisé.
== Papiamento ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
echo \Prononciation ?\ masculin
Action, acte.
==== Synonymes ====
akshon
akto
== Tchèque ==
=== Étymologie ===
Du latin echo.
=== Nom commun ===
echo \Prononciation ?\ neutre
Écho, répercussion.
echo výstřelu.
l’écho du tir.
Écho, bruit, information, signe, rumeur.
dostat od někoho echo.
Recevoir un écho de quelqu’un.
==== Synonymes ====
(Plus courant) ozvěna
==== Apparentés étymologiques ====
Echó
=== Voir aussi ===
echo sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
=== Références ===
Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage