echo

التعريفات والمعاني

== Conventions internationales == === Nom commun === echo \ˈɛko\ (radiotéléphonie) Mot de code radiotéléphonique de l'OACI, OTAN et SIA pour la lettre latine E. Pavillon du code international des signaux maritimes correspondant à la lettre E. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== == Ancien occitan == === Étymologie === Du latin echo. === Nom commun === echo masculin Écho. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Anglais == === Étymologie === Du latin echo. === Nom commun === echo \ˈɛk.oʊ\ (États-Unis), \ˈɛk.əʊ\ (Royaume-Uni) Écho. === Verbe === echo \ˈɛk.oʊ\ (États-Unis), \ˈɛk.əʊ\ (Royaume-Uni) Résonner, répercuter. === Prononciation === \ˈɛk.oʊ\ (États-Unis) États-Unis : écouter « echo [ˈɛk.oʊ] » \ˈɛk.əʊ\ (Royaume-Uni) == Espagnol == === Forme de verbe === echo \ˈe.t͡ʃo\ Première personne du singulier du présent de echar. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de echar. === Prononciation === Madrid : \ˈe.t͡ʃo\ Mexico, Bogota : \ˈe.t͡ʃ(o)\ Santiago du Chili, Caracas : \ˈe.t͡ʃo\ == Griko == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === echo \Prononciation ?\ Avoir. === Références === Collectif, Glossario Griko-Ellenika-Italiano, Alpha Edizioni e Informatica, 2013 (it) Ciuri ce pedì, Un sintetico e pratico vocabolario italiano-griko, 2015 → consulter cet ouvrage == Latin == === Étymologie === Du grec ancien ἠχώ, ēkhṓ (« écho »). === Nom commun === echō \Prononciation ?\ féminin singulier 4e déclinaison Écho, répercussion. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== imago ==== Dérivés ==== echoicus (« d'écho, qui fait écho ») === Prononciation === \ˈeː.kʰoː\, [ˈeːkʰoː] (Classique) \ˈe.ko\, [ˈɛːkɔ] (Ecclésiastique) === Références === « echo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Néerlandais == === Étymologie === Du latin echo. === Nom commun === echo \Prononciation ?\ Écho, répercussion. ==== Synonymes ==== nagalm naklank weerklank === Taux de reconnaissance === En 2013, ce mot était reconnu par : 98,8 % des Flamands, 99,6 % des Néerlandais. === Prononciation === Pays-Bas : écouter « echo [Prononciation ?] » === Références === == Palenquero == === Étymologie === De l’espagnol hecho (même sens). === Nom commun === echo \ˈe.t͡ʃo\ Fait, évènement. PARAGRAFO 2. Ma jende ke a se bittima po echo okurrio andi 1 ri enero ri 1985 a ten rerecho a belá, mería ri rreparasió simbólika i a ma garantiá ri rrepetosió nu prebita andi presende rerecho, kumo pate ri konglomerao sosiá, sin nesesirá nu ri ke ané sea indibirualisao. — (Decreto-Ley.No.4635 de 2011, Colombie) PARAGRAPHE 2. Les personnes qui ont été victimes d’événements survenus avant le 1er janvier 1985 ont droit à la vérité, aux mesures de réparation symbolique et aux garanties de non-répétition prévues dans le présent décret, dans le cadre du conglomérat social et sans qu’il soit nécessaire qu’elles soient individualisé. == Papiamento == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === echo \Prononciation ?\ masculin Action, acte. ==== Synonymes ==== akshon akto == Tchèque == === Étymologie === Du latin echo. === Nom commun === echo \Prononciation ?\ neutre Écho, répercussion. echo výstřelu. l’écho du tir. Écho, bruit, information, signe, rumeur. dostat od někoho echo. Recevoir un écho de quelqu’un. ==== Synonymes ==== (Plus courant) ozvěna ==== Apparentés étymologiques ==== Echó === Voir aussi === echo sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque) === Références === Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage