echar un palo

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Locution verbale === echar un palo \eˈ.t͡ʃaɾ un 'pa.lo\ 1er groupe (voir la conjugaison) (Vulgaire) (Sexualité) Tirer un coup. Y otro detalle , fíjate : lo que en Cuba es un “ palo ”, echar un palo –o sea, realizar el acto sexual una vez–, es en España , un “ polvo ", un " polvete ", echar un polvo, un polvete, y en México una " cogida " ... — (Félix Luis Viera, Un ciervo herido, éd. Verbum, 2015.) Et un autre détail, regardez : ce qui à Cuba est un « palo », "echar un palo", un one-shot, est en Espagne un “ polvo ", un " polvete ", tirer son coup, et au Mexique une « cogida »... ==== Variantes ==== echar un palito echar un palomazo === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )