echar un palo
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Locution verbale ===
echar un palo \eˈ.t͡ʃaɾ un 'pa.lo\ 1er groupe (voir la conjugaison)
(Vulgaire) (Sexualité) Tirer un coup.
Y otro detalle , fíjate : lo que en Cuba es un “ palo ”, echar un palo –o sea, realizar el acto sexual una vez–, es en España , un “ polvo ", un " polvete ", echar un polvo, un polvete, y en México una " cogida " ... — (Félix Luis Viera, Un ciervo herido, éd. Verbum, 2015.)
Et un autre détail, regardez : ce qui à Cuba est un « palo », "echar un palo", un one-shot, est en Espagne un “ polvo ", un " polvete ", tirer son coup, et au Mexique une « cogida »...
==== Variantes ====
echar un palito
echar un palomazo
=== Prononciation ===
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )