echar lanzas en la mar
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Locution verbale ===
echar lanzas en la mar \e.ˈtʃaɾ.ˈlan.θas.en.la.maɾ\ (se conjugue → voir la conjugaison de echar)
(Familier) Porter de l’eau à la mer, donner des coups d’épée dans l’eau, littéralement donner des coups de lance dans la mer, travailler en vain.
==== Synonymes ====
coger agua en cesto
==== Apparentés étymologiques ====
echar
lanza
mar
=== Prononciation ===
Madrid : \e.t͡ʃaɾ ˈlan.θas en la maɾ\
Séville : \e.t͡ʃaɾ ˈlaŋ.θas en la maɾ\
Mexico, Bogota : \e.t͡ʃaɾ ˈlan.s(a)s en la maɾ\
Santiago du Chili, Caracas : \e.t͡ʃaɾ ˈlaŋ.sas en la maɾ\
Montevideo, Buenos Aires : \e.t͡ʃaɾ ˈlan.sas en la maɾ\