echar lanzas en la mar

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Locution verbale === echar lanzas en la mar \e.ˈtʃaɾ.ˈlan.θas.en.la.maɾ\ (se conjugue → voir la conjugaison de echar) (Familier) Porter de l’eau à la mer, donner des coups d’épée dans l’eau, littéralement donner des coups de lance dans la mer, travailler en vain. ==== Synonymes ==== coger agua en cesto ==== Apparentés étymologiques ==== echar lanza mar === Prononciation === Madrid : \e.t͡ʃaɾ ˈlan.θas en la maɾ\ Séville : \e.t͡ʃaɾ ˈlaŋ.θas en la maɾ\ Mexico, Bogota : \e.t͡ʃaɾ ˈlan.s(a)s en la maɾ\ Santiago du Chili, Caracas : \e.t͡ʃaɾ ˈlaŋ.sas en la maɾ\ Montevideo, Buenos Aires : \e.t͡ʃaɾ ˈlan.sas en la maɾ\