ecʼh
التعريفات والمعاني
== Breton ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Interjection ===
ecʼh \eːx\ invariable
Mot exprimant le dégoût : beurk, pouah.
Ecʼh ! ecʼh ! ecʼh ! tudou, pebez cʼhouez ! eme an holl en eur stanka o froniou. — (Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 24)
Beurk ! beurk ! beurk ! quelle odeur ! disent-ils tous en se bouchant les narines.
Mot exprimant le mépris : fi.
— Ecʼh ! emezan. N’emaocʼh ket mat, va frins ? Eur vez e vefe, war va meno-me da vihana, eur vez e vefe kinnig eur vi yar d’eur roue ken galloudus ha hini ar Vigoudenned ! — (Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 20)
— Fi ! dit-il. Vous n’êtes pas bien mon prince ? Ce serait une honte, à mon avis, d’offrir un œuf de poule à un roi aussi puissant que celui des Bigoudens !
==== Synonymes ====
foei
=== Forme de particule ===
ecʼh \ɛx\
Forme alternative de la particule verbale e utilisée avant une voyelle.
Pelecʼh ecʼh ez ével-sé, ma faotr ? — (Fañch an Uhel, Koadalan, in Revue Celtique, 1870, page 108)
Où vas-tu ainsi, mon garçon ?
Ya, ha gwaz eo ze evidout ! Te ’oar, pep mintinvez ecʼh evan eur vi kriz. — (Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 23)
Tant pis pour toi ! Tu sais, tous les matins je bois un œuf cru.
Neuze ecʼh azeze war e wele gant e zaoulagad pikous, […]. — (Tudual Huon, O arcʼhant brein in Ar chalboter huñvreoù, Éditions Al Liamm, 1979, page 55)
Il s’asseyait alors sur son lit, les yeux chassieux, […].
==== Variantes ====
ez
’z
’cʼh