ecʼh

التعريفات والمعاني

== Breton == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Interjection === ecʼh \eːx\ invariable Mot exprimant le dégoût : beurk, pouah. Ecʼh ! ecʼh ! ecʼh ! tudou, pebez cʼhouez ! eme an holl en eur stanka o froniou. — (Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 24) Beurk ! beurk ! beurk ! quelle odeur ! disent-ils tous en se bouchant les narines. Mot exprimant le mépris : fi. — Ecʼh ! emezan. N’emaocʼh ket mat, va frins ? Eur vez e vefe, war va meno-me da vihana, eur vez e vefe kinnig eur vi yar d’eur roue ken galloudus ha hini ar Vigoudenned ! — (Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 20) — Fi ! dit-il. Vous n’êtes pas bien mon prince ? Ce serait une honte, à mon avis, d’offrir un œuf de poule à un roi aussi puissant que celui des Bigoudens ! ==== Synonymes ==== foei === Forme de particule === ecʼh \ɛx\ Forme alternative de la particule verbale e utilisée avant une voyelle. Pelecʼh ecʼh ez ével-sé, ma faotr ? — (Fañch an Uhel, Koadalan, in Revue Celtique, 1870, page 108) Où vas-tu ainsi, mon garçon ? Ya, ha gwaz eo ze evidout ! Te ’oar, pep mintinvez ecʼh evan eur vi kriz. — (Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 23) Tant pis pour toi ! Tu sais, tous les matins je bois un œuf cru. Neuze ecʼh azeze war e wele gant e zaoulagad pikous, […]. — (Tudual Huon, O arcʼhant brein in Ar chalboter huñvreoù, Éditions Al Liamm, 1979, page 55) Il s’asseyait alors sur son lit, les yeux chassieux, […]. ==== Variantes ==== ez ’z ’cʼh