duras

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Du latin duracinus (« fruit à la peau dure »). === Nom commun === duras \dy.ʁa\ masculin (Viticulture) Cépage donnant du raisin à petits grains noirs. Il est essentiellement cultivé dans la région de Gaillac. Monsieur est œnologue, vous pouvez donc faire confiance aux gammes proposées : gaillac blanc fruité et acidulé, rosé fruité et épicé, rouge à dominante duras […] — (Dominique Auzias, Jean-Paul Labourdette , Albi et 50km autours, Carnet le petit futé 2021) ==== Notes ==== Parfois duras est utilisé pour nommé le raisin italien ner d’ala qui est une autre espèce de vigne. === Forme de verbe === duras \dy.ʁa\ Deuxième personne du singulier du passé simple du verbe durer. === Prononciation === Lausanne (Suisse) : écouter « duras [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Espagnol == === Forme d’adjectif === duras \ˈdu.ɾas\ Féminin pluriel de duro. === Forme de verbe === duras \ˈdu.ɾas\ Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de durar. == Occitan == === Forme d’adjectif === duras [ˈdyɾo̯s] (graphie normalisée) Féminin pluriel de dur. === Forme de nom commun === duras [ˈdyɾo̯s] (graphie normalisée) féminin pluriel Pluriel de dura. == Portugais == === Forme d’adjectif === duras \dˈu.ɾɐʃ\ (Lisbonne) \dˈu.ɾəs\ (São Paulo) Féminin pluriel de duro. === Forme de verbe === duras \dˈu.ɾɐʃ\ (Lisbonne) \dˈu.ɾəs\ (São Paulo) Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de durar. === Prononciation === Lisbonne : \dˈu.ɾɐʃ\ (langue standard), \dˈu.ɾɐʃ\ (langage familier) São Paulo : \dˈu.ɾəs\ (langue standard), \dˈu.ɽəs\ (langage familier) Rio de Janeiro : \dˈu.ɾɐʃ\ (langue standard), \dˈu.ɾɐʃ\ (langage familier) Maputo : \dˈu.ɾɐʃ\ (langue standard), \dˈu.ɾɐʃ\ (langage familier) Luanda : \dˈu.ɾɐʃ\ Dili : \dˈu.ɾəʃ\ === Références === « duras », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage