duelo

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === (Nom commun 1) Du latin duellum. (Nom commun 2) Du latin dolus. === Nom commun 1 === duelo \ˈdwe.lo\ masculin Duel. === Nom commun 2 === duelo \ˈdwe.lo\ masculin Deuil. === Forme de verbe 1 === duelo \ˈdwe.lo\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe irrégulier dolar. === Forme de verbe 2 === duelo \ˈdwe.lo\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe irrégulier doler. === Prononciation === Lima (Pérou) : écouter « duelo [Prononciation ?] » === Voir aussi === duelo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) == Espéranto == === Étymologie === Du français duel, de l'anglais duel, de l'allemand Duell. === Nom commun === duelo \du.ˈe.lo\ mot-racine 1OA Duel. === Prononciation === France (Toulouse) : écouter « duelo [Prononciation ?] » === Voir aussi === duelo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) === Références === ==== Bibliographie ==== E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro) duelo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) duelo sur le site Reta-vortaro.de (RV) Racine "duel-" présente dans la 1a Oficiala Aldono de 1909 (R de l’Akademio de Esperanto). Racine "-o" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » ( de l’Akademio de Esperanto). == Ido == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === duelo \ˈdwɛ.lɔ\ Duel. == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === duelo \dwˈɛ.lu\ (Lisbonne) \dwˈɛ.lʊ\ (São Paulo) masculin Duel, combat singulier entre deux personnes. Horas antes da partida, autoridades de segurança haviam recomendado que o duelo fosse realizado com portões fechados, diante da convocação pública de protestos feita por grupos de torcedores nas redes sociais. Mesmo assim, o clube mandante obteve autorização para receber público no estádio. — (« Medellín e Flamengo na libertadores têm jogo cancelado após cenas de guerra », dans O Fluminense, 8 mai 2026 [texte intégral]) Quelques heures avant le coup d'envoi, les autorités chargées de la sécurité avaient recommandé que le match se déroule à huis clos, compte tenu de l’appel à manifester lancé publiquement par des groupes de supporters sur les réseaux sociaux. Malgré cela, le club hôte a obtenu l’autorisation d'accueillir des spectateurs dans le stade. === Prononciation === Lisbonne : \dwˈɛ.lu\ (langue standard), \dwˈɛ.lu\ (langage familier) São Paulo : \dwˈɛ.lʊ\ (langue standard), \dwˈɛ.lʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \dwˈɛ.lʊ\ (langue standard), \dwˈɛ.lʊ\ (langage familier) Maputo : \dwˈe.lu\ (langue standard), \du.ˈe.lʊ\ (langage familier) Luanda : \du.ˈɛ.lʊ\ Dili : \du.ˈɛ.lʊ\ Brésil : écouter « duelo [dwˈɛ.lʊ] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === duelo sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « duelo », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « duelo », dans le Dicionário Aulete Digital. « duelo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage