dossel

التعريفات والمعاني

== Ancien français == === Étymologie === Du latin dorsualis. Le sens de « ciel de lit, baldaquin » qui est dans l’espagnol dosel et le portugais dossel provient de l’usage de prolonger le dossier des trônes par un baldaquin assorti (voir illustration). === Nom commun === dossel *\Prononciation ?\ masculin Dos. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Dossier. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Rideau, tenture. dossels, curtines et tapis — (La vie de saint Gilles, édition de Bos et Paris, p. 69, c. 1170) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Variantes ==== docel ==== Dérivés ==== dosselet === Références === Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Via l’espagnol dosel, de l’ancien français dossel. === Nom commun === dossel \du.sˈɛɫ\ (Lisbonne) \do.sˈɛw\ (São Paulo) masculin Baldaquin. ==== Synonymes ==== baldaquim pálio === Prononciation === Lisbonne : \du.sˈɛɫ\ (langue standard), \du.sˈɛɫ\ (langage familier) São Paulo : \do.sˈɛw\ (langue standard), \do.sˈɛw\ (langage familier) Rio de Janeiro : \do.sˈɛw\ (langue standard), \do.sˈɛw\ (langage familier) Maputo : \do.sˈɛɫ\ (langue standard), \do.sˈɛɫ\ (langage familier) Luanda : \do.sˈɛw\ Dili : \do.sˈɛw\ === Références === « dossel », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage