dossel
التعريفات والمعاني
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Du latin dorsualis. Le sens de « ciel de lit, baldaquin » qui est dans l’espagnol dosel et le portugais dossel provient de l’usage de prolonger le dossier des trônes par un baldaquin assorti (voir illustration).
=== Nom commun ===
dossel *\Prononciation ?\ masculin
Dos.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dossier.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Rideau, tenture.
dossels, curtines et tapis — (La vie de saint Gilles, édition de Bos et Paris, p. 69, c. 1170)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Variantes ====
docel
==== Dérivés ====
dosselet
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Via l’espagnol dosel, de l’ancien français dossel.
=== Nom commun ===
dossel \du.sˈɛɫ\ (Lisbonne) \do.sˈɛw\ (São Paulo) masculin
Baldaquin.
==== Synonymes ====
baldaquim
pálio
=== Prononciation ===
Lisbonne : \du.sˈɛɫ\ (langue standard), \du.sˈɛɫ\ (langage familier)
São Paulo : \do.sˈɛw\ (langue standard), \do.sˈɛw\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \do.sˈɛw\ (langue standard), \do.sˈɛw\ (langage familier)
Maputo : \do.sˈɛɫ\ (langue standard), \do.sˈɛɫ\ (langage familier)
Luanda : \do.sˈɛw\
Dili : \do.sˈɛw\
=== Références ===
« dossel », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage