donner de la confiture à des cochons

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Variante de l’expression « ne jetez pas de perles aux pourceaux » issue de l’Évangile selon saint Matthieu, chapitre 7, verset 6. === Locution verbale === donner de la confiture à des cochons \dɔ.ne də la kɔ̃.fi.ty.ʁ‿a de kɔ.ʃɔ̃\ (se conjugue → voir la conjugaison de donner) (Sens figuré) Donner quelque chose à quelqu’un qui ne saura pas l’apprécier. « Il ne faut pas donner de la confiture à des cochons », dit le proverbe... oui, car le cochon se contente généralement des épluchures... il se satisfait trop souvent du médiocre ! Gardons donc la bonne confiture pour celles et ceux qui sauront l'apprécier à juste titre ! — (Enfance, Amours & Sexualité, traduit de l'américain par Olam Salomon, 2015, 3e version enrichie par Yves Philippe de Francqueville, 2016, p.73) Eglon – Tout de même, donner des bijoux à des négros c'est comme donner de la confiture à des cochons ! Athal (d'un ton agacé) – Et vos hommes, ils sont bénévoles peut- être ? — (Jean-Patrick Mallinger, Complot à Khéo, Éditions Dédicaces, 2010, page 97) ==== Variantes ==== donner de la confiture à un cochon donner de la confiture aux cochons donner du caviar à un cochon ==== Synonymes ==== jeter des perles aux pourceaux ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== donner de la confiture à des cochons figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : confiture. ==== Traductions ==== === Prononciation === France (Île-de-France) : écouter « donner de la confiture à des cochons [dɔ.ne də la kɔ̃.fi.ty.ʁ‿ a de kɔ.ʃɔ̃] » France (Lyon) : écouter « donner de la confiture à des cochons [Prononciation ?] » Vosges (France) : écouter « donner de la confiture à des cochons [Prononciation ?] » Aude (France) : écouter « donner de la confiture à des cochons [Prononciation ?] » Somain (France) : écouter « donner de la confiture à des cochons [Prononciation ?] » === Voir aussi === donner, confiture, cochon