doler

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (XIIe siècle) Du latin dolare ; (1384) Pour fandre, doler et asseoir les tiele de bois. (Pour fendre, amincir et poser les tuiles de bois ou essentes). === Verbe === doler \dɔ.le\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Aplanir ou amincir avec la doloire. Il faut doler ces planches. Il faut encore doler ces peaux; elles ne sont pas assez minces. Rendre une tige plus flexible. Victor et le petit Poléon confectionnaient des paniers avec de l’osier écorcé et dolé (vidé de sa moelle). — (Michel Ragon, Les Mouchoirs rouges de Cholet, Albin Michel, 1984, livre second, chapitre 2) (Ganterie) Amincir des peaux en vue d'en faire des gants. (Fonderie) Ôter les bavures de plomb qui se sont formées dans la lingotière. (Tabletterie) Couper le bout des cornes pour les transformer en cornet à jouer. (Désuet) Préparer les fanons de baleine pour en faire des baleines de corset. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== doler figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : plomb. ==== Traductions ==== === Prononciation === France (Lyon) : écouter « doler [Prononciation ?] » Somain (France) : écouter « doler [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (doler), mais l’article a pu être modifié depuis. Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934. == Ancien français == === Étymologie === Du latin dolere, même sens. (XIIe siècle) === Verbe === doler transitif réfléchi Variante orthographique de doloir. == Ancien occitan == === Étymologie === Du latin dolere. === Verbe === doler S’affliger, souffrir, plaindre, faire mal. ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Occitan : dòler === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Catalan == === Étymologie === Du latin dolere. === Verbe === doler [Prononciation ?] 2e groupe (voir la conjugaison) Variante de doldre. == Espagnol == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === doler \doˈleɾ\ 2e groupe (voir la conjugaison) Faire mal. Combatíamos, a veces, en el gran galpón cerrado, con bellotas de encina. Nadie que no lo haya recibido sabe lo que duele un bellotazo. — (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974) Il nous arrivait de nous battre à coups de glands dans le grand préau fermé. Celui qui n’a jamais reçu leur choc ne peut savoir combien celui-ci est douloureux. (Pronominal) Se plaindre. === Prononciation === Venezuela : écouter « doler [doˈleɾ] » == Interlingua == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === doler \do.ˈlɛr\ (voir la conjugaison) Faire mal. == Kotava == === Forme de verbe === doler \dɔˈlɛr\ ou \doˈler\ ou \doˈlɛr\ ou \dɔˈler\ Troisième personne du singulier du présent du verbe dolé (« vendre »). Dile va bluda doler. — (vidéo, Luce Vergneaux, Titak Ke Barcouda, 2018) Parfois il vend du fromage. === Références === « doler », dans Kotapedia Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), janvier 2025, 73 pages, p. 23