documento
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin documentum.
=== Nom commun ===
documento \do.kuˈmen.to\ masculin
Document.
=== Forme de verbe ===
documento \do.kuˈmen.to\
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de documentar.
=== Prononciation ===
Madrid : \do.kuˈmen.to\
Séville : \do.kuˈmeŋ.to\
Mexico, Bogota : \do.kuˈmen.t(o)\
Santiago du Chili, Caracas : \do.kuˈmeŋ.to\
Montevideo, Buenos Aires : \do.kuˈmen.to\
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « documento [do.kuˈmen.t(o)] »
== Italien ==
=== Étymologie ===
Du latin documentum.
=== Nom commun ===
documento \do.ku.ˈmen.to\ masculin
Document.
Acte, pièce, document.
==== Synonymes ====
atto
azione
==== Dérivés ====
=== Forme de verbe ===
documento \do.ku.ˈmen.to\
Première personne du singulier du verbe documentare.
=== Prononciation ===
\dɔ.ku.ˈmɛn.tɔ\
\do.ku.ˈmen.to\
Italie : écouter « documento [Prononciation ?] »
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin documentum.
=== Nom commun ===
documento \du.ku.mˈẽ.tu\ (Lisbonne) \do.ku.mˈẽj.tʊ\ (São Paulo) masculin
Document.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
documental
documentar
documentário
=== Forme de verbe ===
documento \du.ku.mˈẽ.tu\ (Lisbonne) \do.ku.mˈẽj.tʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de documentar.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \du.ku.mˈẽ.tu\ (langue standard), \du.ku.mˈẽ.tu\ (langage familier)
São Paulo: \do.ku.mˈẽj.tʊ\ (langue standard), \do.ku.mˈẽj.tʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \do.kũ.mˈẽ.tʊ\ (langue standard), \do.kũ.mˈẽ.tʊ\ (langage familier)
Maputo: \do.ku.mˈẽ.tu\ (langue standard), \do.ku.mˈẽ.tu\ (langage familier)
Luanda: \do.ku.mˈẽjn.tʊ\
Dili: \do.ku.mˈẽn.tʊ\
(Région à préciser) : écouter « documento [Prononciation ?] »
=== Références ===
« documento », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage