documento

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du latin documentum. === Nom commun === documento \do.kuˈmen.to\ masculin Document. === Forme de verbe === documento \do.kuˈmen.to\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de documentar. === Prononciation === Madrid : \do.kuˈmen.to\ Séville : \do.kuˈmeŋ.to\ Mexico, Bogota : \do.kuˈmen.t(o)\ Santiago du Chili, Caracas : \do.kuˈmeŋ.to\ Montevideo, Buenos Aires : \do.kuˈmen.to\ Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « documento [do.kuˈmen.t(o)] » == Italien == === Étymologie === Du latin documentum. === Nom commun === documento \do.ku.ˈmen.to\ masculin Document. Acte, pièce, document. ==== Synonymes ==== atto azione ==== Dérivés ==== === Forme de verbe === documento \do.ku.ˈmen.to\ Première personne du singulier du verbe documentare. === Prononciation === \dɔ.ku.ˈmɛn.tɔ\ \do.ku.ˈmen.to\ Italie : écouter « documento [Prononciation ?] » == Portugais == === Étymologie === Du latin documentum. === Nom commun === documento \du.ku.mˈẽ.tu\ (Lisbonne) \do.ku.mˈẽj.tʊ\ (São Paulo) masculin Document. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== documental documentar documentário === Forme de verbe === documento \du.ku.mˈẽ.tu\ (Lisbonne) \do.ku.mˈẽj.tʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de documentar. === Prononciation === Lisbonne: \du.ku.mˈẽ.tu\ (langue standard), \du.ku.mˈẽ.tu\ (langage familier) São Paulo: \do.ku.mˈẽj.tʊ\ (langue standard), \do.ku.mˈẽj.tʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro: \do.kũ.mˈẽ.tʊ\ (langue standard), \do.kũ.mˈẽ.tʊ\ (langage familier) Maputo: \do.ku.mˈẽ.tu\ (langue standard), \do.ku.mˈẽ.tu\ (langage familier) Luanda: \do.ku.mˈẽjn.tʊ\ Dili: \do.ku.mˈẽn.tʊ\ (Région à préciser) : écouter « documento [Prononciation ?] » === Références === « documento », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage