doba
التعريفات والمعاني
== Croate ==
=== Étymologie ===
Du vieux slave доба, doba.
=== Nom commun ===
doba \ˈdôːba\ neutre indéclinable (accent descendant long sur la première syllabe, noté "dôba" dans la linguistique croate).
Temps qui passe (→ voir vrijeme).
eh, sretno doba!
ô temps heureux !
Époque (→ voir epoha).
u to doba.
à cette époque.
Période (→ voir razdoblje).
Malo ledeno doba.
La petite ère glaciaire.
Moment (→ voir trenutak).
U ono doba bio sam tvoje dobi.
à ce moment-là j'avais ton âge.
Délai (→ voir rok).
==== Quasi-synonymes ====
dob, l'âge que l'on a
== Polonais ==
=== Étymologie ===
Du vieux slave доба, doba, apparenté à dobry (« bon ») ; au départ « bon moment » puis, absolument « moment » et, en polonais, spécialisation de sens vers « moment de vingt-quatre heures ».
=== Nom commun ===
doba \dɔ.ba\ féminin
Journée, période de 24 heures.
Prowodyr zamieszek został zatrzymany w areszcie przez dwie doby.
Le leader de l’émeute a été arrêté pendant deux jours.
==== Dérivés ====
dobowy
podoba (« ressemblance »)
podobny (« ressemblant »)
podobieństwo (« ressemblance »)
podobać się (« ressembler »)
podobizna (« portrait »)
==== Apparentés étymologiques ====
Dobczyce
Dobiegniew
Dobiesław
zdobić (« décorer »)
=== Prononciation ===
Pologne : écouter « doba [dɔba] »
Bytom (Pologne) : écouter « doba [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
doba sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
=== Références ===
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : doba (liste des auteurs et autrices).
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
doba \ˈdɔ.bɐ\ (Lisbonne) \ˈdɔ.bə\ (São Paulo)
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de dobar.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de dobar.
== Slovène ==
=== Étymologie ===
Du vieux slave доба, doba.
=== Nom commun ===
doba \Prononciation ?\ féminin
Période.
== Tchèque ==
=== Étymologie ===
Du vieux slave доба, doba ; de même racine étymologique que dobrý (« bon ») ; au départ « moment propice » puis, absolument « moment ».
=== Nom commun ===
doba \dɔ.ba\ féminin
Moment, période, laps de temps.
Trvalo mu to hroznou dobu.
Cela lui a pris longtemps.
Inkubační doba.
Période d'incubation.
Zkušební doba.
Période d'essai.
Od té doby, co ji poznal, je velmi šťastný.
Il est très heureux depuis qu'il l'a rencontrée.
(Histoire) Âge, ère.
Doba kamenná.
Âge de pierre.
Doba ledová.
Ère glaciaire
Doba bronzová.
Âge de bronze.
==== Dérivés ====
dlouhodobý (« de long terme »), krátkodobý (« de courte terme »)
dobový (« du temps, du présent »)
období (« période »)
soudobý (« contemporain »)
soudobost (« isochronie »)
==== Apparentés étymologiques ====
nádoba (« récipient »)
podobat (« ressembler »)
podoba (« ressemblance, aspect »)
zdobit (« décorer »)
=== Prononciation ===
Tchéquie : écouter « doba [dɔ.ba] »
=== Voir aussi ===
doba sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
=== Références ===
Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage