distinguir

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Du latin distinguere. === Verbe === distinguir Distinguer, reconnaître. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Espagnol == === Étymologie === Du latin distinguere. === Verbe === distinguir \Prononciation ?\ 3e groupe (voir la conjugaison) Apercevoir. Distinguer, dégager, identifier, reconnaître. ==== Synonymes ==== vislumbrar === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « distinguir [Prononciation ?] » == Occitan == === Étymologie === Du latin distinguere. === Verbe === distinguir [distiŋˈgi] (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison) Distinguer. ==== Synonymes ==== destriar === Prononciation === France (Béarn) : écouter « distinguir [Prononciation ?] » === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) == Portugais == === Étymologie === Du latin distinguere. === Verbe === distinguir \diʃ.tĩŋ.gˈiɾ\ (Lisbonne) \dʒis.tʃĩɲ.gˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison) Distinguer, dégager, identifier, reconnaître. A poeira dos caminhos da caatinga a cobrira tão por completo que era impossível distinguir seus traços. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958) La poussière des chemins de la caatinga l’avait recouverte à tel point qu’il était impossible de distinguer ses traits. Faire une distinction. "Ao início dizíamos muito que estávamos todos no mesmo barco, e que o covid não distinguia pessoas. Hoje sabemos que não é verdade. (...)" — (Paula Sofia Luz, « Mulheres, jovens e os mais pobres: as grandes vítimas da pandemia », dans Diário de Notícias, 27 mai 2022 [texte intégral]) « Au début, nous disions beaucoup que nous étions tous dans le même bateau, et que le covid ne faisait pas de distinction entre les personnes. Aujourd’hui, nous savons que ce n’est pas vrai. (...) » ==== Synonymes ==== diferençar === Prononciation === Lisbonne: \diʃ.tĩŋ.gˈiɾ\ (langue standard), \diʃ.tĩŋ.gˈiɾ\ (langage familier) São Paulo: \dʒis.tʃĩɲ.gˈi\ (langue standard), \dʒis.tʃĩɲ.gˈi\ (langage familier) Rio de Janeiro: \dʒiʃ.tʃĩ.gˈiɾ\ (langue standard), \dʒiʃ.tʃĩ.gˈiɾ\ (langage familier) Maputo: \diʃ.tĩŋ.gˈiɾ\ (langue standard), \diʃ.tĩŋ.gˈiɾ\ (langage familier) Luanda: \diʃ.tĩŋ.gˈiɾ\ Dili: \diʃ.tĩŋ.gˈiɾ\ (Région à préciser) : écouter « distinguir [Prononciation ?] » === Références === « distinguir », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage