dister
التعريفات والمعاني
== Ancien français ==
=== Verbe ===
dister *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Variante de ditier.
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (ditier)
== Breton ==
=== Étymologie ===
(1427) Dérivé de ster (« sens, signification »), avec le préfixe di-.
Apparenté au cornique distyr et au gallois diystyr
=== Adjectif ===
dister \ˈdi.stɛr\
Après le nom :
Insignifiant.
Dister-tre eo niver ar re na ouzont tamm saozneg ebet. — (Oscar Mac Uilis, An iwerzhoneg, in Al Liamm, no 4, printemps 1947, page 35)
Le nombre de ceux qui ne connaissent pas du tout l’anglais est très insignifiant.
Modique, médiocre, piètre.
Va cʼhan a zo gwall zister ha da delenn ken flour. — (Jakez Riou, Nomenoe oe, Skrid ha Skeudenn, 1941, page 106 → lire en ligne)
Mon chant est bien médiocre et ta harpe si douce.
En deiziou all e vez distere geusteurenn gant Yann paotr kêr ;N’en deus ’ met soubenn an tri zraig,Gant holenn, dour ha baraïg. — (Yann ar Roue, Ar vuhez e Paris, in Feiz ha Breiz, no 3-4, mars-avril 1943, page 254)
Les autres jours la pitance de Yann le citadin est maigre ;Il n’a que la soupe des trois petites choses, avec du sel, de l’eau et un peu de pain.
Humble.
Goude, ecʼh eas da chom en eun ti dister, demdost da gouent Trebnitz, eur gouent vras hag he devoa laket sevel, er bla 1219. — (Yann-Vari Perrot, Bue ar Zent, Morlaix, 1912, page 729 → lire en ligne)
Ensuite, elle alla s’installer dans une humble demeure, à proximité du couvent de Trebnitz, un grand couvent qu’elle avait fait construire, en l’an 1219.
Avant le nom :
Peu.
Siouaz ! peguer bras eoFollentez ar c’hrouadurA c’hoas[sic : choas] devi en veoEvit dister blijadur,Devi eternellamantAssambles gant Satan,Hep biquen soulajamant,En ur guele a dân. — (Charles Le Briz, Heuriou brezonnec ha latin, L. Prud’homme, Saint-Brieuc, 1849, page 196 → lire en ligne)
Hélas ! combien est grande la folie de la créature qui choisit de brûler vif pour un peu de plaisir, brûler éternellement en compagnie de Satan, sans jamais de soulagement, dans un lit de feu.
Ha kement-se a oa dister dra e-skoaz ar barradoù arne hag amzer fall hag ar cʼhorventennoù diroll a gouezhe warnomp pa vezemp an nebeutañ war evezh outo. — (Yeun ar Gow, Kastizoù iskis, in Al Liamm, no 95, novembre-décembre 1962, page 406)
Et cela était peu de chose à côté des accès d’orage et de mauvais temps et des tempêtes déchaînées qui nous tombaient dessus quand nous nous y attendions le moins.
Bezet pe vezet e chomo Naig Rozmor unan eus hor barzhezed fromusañ, hag en amen d’an holl, pezh n’eo ket dister dra. — (Malo Bouëssel du Bourg, Petra nevez ?, in Al Liamm, no 416, mai-juin 2016, page 96)
Quoi qu’il en soit, Naig Rozmor restera l’une de nos poétesses les plus émouvantes, et accessible à tous, ce qui n’est pas peu de chose.
==== Notes ====
Quand il est placé avant le nom, dister entraîne une mutation par adoucissement des consonnes k, t et p.
==== Dérivés ====
=== Références ===