disnar

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Verbe === disnar Variante de dinar. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire) == Occitan == === Étymologie === Contraction du latin dĭs-jejūnāre sē, de jejunare. === Verbe === disnar [dizˈna] transitif et intransitif (graphie normalisée) (Gascon), (Limousin), (Fuxéen) Déjeuner (prendre le repas de midi). ==== Variantes dialectales ==== dinnar (languedocien, gascon, provençal) ==== Dérivés ==== disnada disnador disnaire === Nom commun === disnar [dizˈna] (graphie normalisée) masculin (Gascon), (Limousin), (Fuxéen) Déjeuner (repas du midi). === Prononciation === France (Béarn) : écouter « disnar [Prononciation ?] » === Références === Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5 Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010 Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011