disnar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Verbe ===
disnar
Variante de dinar.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Contraction du latin dĭs-jejūnāre sē, de jejunare.
=== Verbe ===
disnar [dizˈna] transitif et intransitif (graphie normalisée)
(Gascon), (Limousin), (Fuxéen) Déjeuner (prendre le repas de midi).
==== Variantes dialectales ====
dinnar (languedocien, gascon, provençal)
==== Dérivés ====
disnada
disnador
disnaire
=== Nom commun ===
disnar [dizˈna] (graphie normalisée) masculin
(Gascon), (Limousin), (Fuxéen) Déjeuner (repas du midi).
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « disnar [Prononciation ?] »
=== Références ===
Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5
Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011