deure

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Du latin debere (« devoir ») === Verbe === deure 3e groupe (voir la conjugaison) Avoir une dette, devoir. ==== Synonymes ==== haver de === Nom commun === deure masculin Devoir. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== crèdit deute === Prononciation === El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « deure [Prononciation ?] » == Occitan == === Étymologie === Du latin debere (« devoir ») === Verbe === deure \ˈdewɾe\ transitif et intransitif 3e groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée) (pronominal : se deure) Devoir (exprime l’bligation ou l’éventualité). deure cent euros. devoir cent euros. deure lo respècte a qualqu’un. devoir le respect à quelqu’un. Entre amics, l’òm se deu assistir quand ne vira. — (Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948  [1]) Entre amis, om doit s’assister quand il le faut. Per la Russia, dos ans après, Hitler fixèt el-mème las règlas del jòc a sos generals abans l’invasion : " Vos anatz deure liberar de vòstres escrupuls perimats ". — (Alain Lercher, Las Trèvas d’Orador, 2003  [1]) Pour la Russie, deux ans après, Hitler fixa lui-même les règles du jeu à ses généraux avant l’invasion : " Vous allez devoir vous libérer de vos scrupules périmés ". Deu èsser pel primièr còp que fasètz d'asclas : i, i, i, i, i ! Sabètz pas solament téner lo margue de la pigassa ! — (Jean Boudou, Contes del Drac, 1975  [1]) Ce doit être la première fois que vous fendez le bois : i, i, i, i, i ! Vous ne savez seulement pas tenir le manche de la hache !. ==== Variantes orthographiques ==== dever ==== Notes ==== Le verbe est un verbe du troisième groupe dont le radical présente une alternance u / v. devi je dois deu il doit deviái je devais deurai je devrai deuriái je devrais deure + infinitif exprime l’obligation ou la probabilité. devèm partir deman. nous devons partir demain. deman, deu far freg. demain, il doit faire froid. ==== Variantes dialectales ==== déuer, déver (Aranais) === Prononciation === Béarn (France) : écouter « deure [ˈdewɾe] » (bon niveau) === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage