deure
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin debere (« devoir »)
=== Verbe ===
deure 3e groupe (voir la conjugaison)
Avoir une dette, devoir.
==== Synonymes ====
haver de
=== Nom commun ===
deure masculin
Devoir.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
crèdit
deute
=== Prononciation ===
El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « deure [Prononciation ?] »
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin debere (« devoir »)
=== Verbe ===
deure \ˈdewɾe\ transitif et intransitif 3e groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée) (pronominal : se deure)
Devoir (exprime l’bligation ou l’éventualité).
deure cent euros.
devoir cent euros.
deure lo respècte a qualqu’un.
devoir le respect à quelqu’un.
Entre amics, l’òm se deu assistir quand ne vira. — (Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948 [1])
Entre amis, om doit s’assister quand il le faut.
Per la Russia, dos ans après, Hitler fixèt el-mème las règlas del jòc a sos generals abans l’invasion : " Vos anatz deure liberar de vòstres escrupuls perimats ". — (Alain Lercher, Las Trèvas d’Orador, 2003 [1])
Pour la Russie, deux ans après, Hitler fixa lui-même les règles du jeu à ses généraux avant l’invasion : " Vous allez devoir vous libérer de vos scrupules périmés ".
Deu èsser pel primièr còp que fasètz d'asclas : i, i, i, i, i ! Sabètz pas solament téner lo margue de la pigassa ! — (Jean Boudou, Contes del Drac, 1975 [1])
Ce doit être la première fois que vous fendez le bois : i, i, i, i, i ! Vous ne savez seulement pas tenir le manche de la hache !.
==== Variantes orthographiques ====
dever
==== Notes ====
Le verbe est un verbe du troisième groupe dont le radical présente une alternance u / v.
devi
je dois
deu
il doit
deviái
je devais
deurai
je devrai
deuriái
je devrais
deure + infinitif exprime l’obligation ou la probabilité.
devèm partir deman.
nous devons partir demain.
deman, deu far freg.
demain, il doit faire froid.
==== Variantes dialectales ====
déuer, déver (Aranais)
=== Prononciation ===
Béarn (France) : écouter « deure [ˈdewɾe] » (bon niveau)
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage