detrás

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Composé de de et de tras. === Adverbe === detrás \deˈtɾas\ adverbe de lieu Derrière. por detrás, par derrière. Salieron de detrás de la tapia. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Apparentés étymologiques ==== atrás === Prononciation === Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « detrás [Prononciation ?] » == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Préposition === detrás \dɨ.tɾˈaʃ\ (Lisbonne) \de.tɾˈas\ (São Paulo) Derrière. Quando o porteiro partiu, o médico perguntou ao Padre Paneloux o que achava daquela história de ratos.— Oh — respondeu o padre -, deve ser uma epidemia. E os olhos sorriram por detrás dos óculos redondos. — (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017) Le concierge parti, Rieux demanda au père Paneloux ce qu’il pensait de cette histoire de rats :– Oh ! dit le père, ce doit être une épidémie, et ses yeux sourirent derrière les lunettes rondes. === Prononciation === Lisbonne : \dɨ.tɾˈaʃ\ (langue standard), \dɨ.tɾˈaʃ\ (langage familier) São Paulo : \de.tɾˈas\ (langue standard), \de.tɽˈas\ (langage familier) Rio de Janeiro : \de.tɾˈaʃ\ (langue standard), \de.tɾˈaʃ\ (langage familier) Maputo : \de.trˈaʃ\ (langue standard), \de.θrˈaʃ\ (langage familier) Luanda : \de.tɾˈaʃ\ Dili : \dɨ.tɾˈaʃ\ === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « detrás » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « detrás », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « detrás », dans le Dicionário Aulete Digital. « detrás », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage