desunir
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de unir, avec le préfixe des-.
=== Verbe ===
desunir [dəzuˈni], [dezuˈniɾ] 3e groupe (voir la conjugaison) transitif
Séparer.
Humanitatdivinitatmai se partiren,no es desunirenni delleixaren. — (Jaume Roig, Espill, troisième partie, livre troisième)
==== Synonymes ====
separar
=== Prononciation ===
catalan oriental : [dəzuˈni]
valencien : [dezuˈniɾ]
catalan nord-occidental : [dezuˈni]
valencien central : [desuˈniɾ]
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Dérivé de unir, avec le préfixe des-.
=== Verbe ===
desunir \desuˈniɾ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison)
Séparer, désunir.
==== Synonymes ====
separar
==== Dérivés ====
desunión
=== Prononciation ===
Madrid : \de.suˈniɾ\
Mexico, Bogota : \d(e).suˈniɾ\
Santiago du Chili, Caracas : \de.suˈniɾ\
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de unir, avec le préfixe des-.
=== Verbe ===
desunir \dezuˈni\ 2e groupe (voir la conjugaison) transitif
Désunir, séparer.
==== Notes ====
Le verbe est un verbe du deuxième groupe à la conjugaison suffixée.
==== Antonymes ====
unir
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
desunir \dɨ.zu.nˈiɾ\ (Lisbonne) \de.zu.nˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
Séparar ce qui était uni.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \dɨ.zu.nˈiɾ\ (langue standard), \dɨ.zu.nˈiɾ\ (langage familier)
São Paulo : \de.zu.nˈi\ (langue standard), \de.zu.nˈi\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \de.zũ.nˈiɾ\ (langue standard), \de.zũ.nˈi\ (langage familier)
Maputo : \de.zu.nˈiɾ\ (langue standard), \de.zũ.nˈiɾ\ (langage familier)
Luanda : \de.zu.nˈiɾ\
Dili : \dɨ.zu.nˈiɾ\
=== Références ===
« desunir » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« desunir », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« desunir », dans le Dicionário Aulete Digital.
« desunir », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes