desunir

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Dérivé de unir, avec le préfixe des-. === Verbe === desunir [dəzuˈni], [dezuˈniɾ] 3e groupe (voir la conjugaison) transitif Séparer. Humanitatdivinitatmai se partiren,no es desunirenni delleixaren. — (Jaume Roig, Espill, troisième partie, livre troisième) ==== Synonymes ==== separar === Prononciation === catalan oriental : [dəzuˈni] valencien : [dezuˈniɾ] catalan nord-occidental : [dezuˈni] valencien central : [desuˈniɾ] == Espagnol == === Étymologie === Dérivé de unir, avec le préfixe des-. === Verbe === desunir \desuˈniɾ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison) Séparer, désunir. ==== Synonymes ==== separar ==== Dérivés ==== desunión === Prononciation === Madrid : \de.suˈniɾ\ Mexico, Bogota : \d(e).suˈniɾ\ Santiago du Chili, Caracas : \de.suˈniɾ\ == Occitan == === Étymologie === Dérivé de unir, avec le préfixe des-. === Verbe === desunir \dezuˈni\ 2e groupe (voir la conjugaison) transitif Désunir, séparer. ==== Notes ==== Le verbe est un verbe du deuxième groupe à la conjugaison suffixée. ==== Antonymes ==== unir === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === desunir \dɨ.zu.nˈiɾ\ (Lisbonne) \de.zu.nˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison) Séparar ce qui était uni. === Prononciation === Lisbonne : \dɨ.zu.nˈiɾ\ (langue standard), \dɨ.zu.nˈiɾ\ (langage familier) São Paulo : \de.zu.nˈi\ (langue standard), \de.zu.nˈi\ (langage familier) Rio de Janeiro : \de.zũ.nˈiɾ\ (langue standard), \de.zũ.nˈi\ (langage familier) Maputo : \de.zu.nˈiɾ\ (langue standard), \de.zũ.nˈiɾ\ (langage familier) Luanda : \de.zu.nˈiɾ\ Dili : \dɨ.zu.nˈiɾ\ === Références === « desunir » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « desunir », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « desunir », dans le Dicionário Aulete Digital. « desunir », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes