destituir

التعريفات والمعاني

== Portugais == === Étymologie === Du latin destituere. === Verbe === destituir \dɨʃ.ti.twˈiɾ\ (Lisbonne) \dʒis.tʃi.twˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison) Licencier, renvoyer, suspendre. ==== Synonymes ==== demitir exonerar === Prononciation === Lisbonne: \dɨʃ.ti.twˈiɾ\ (langue standard), \dɨʃ.ti.twˈiɾ\ (langage familier) São Paulo: \dʒis.tʃi.twˈi\ (langue standard), \dʒis.tʃi.twˈi\ (langage familier) Rio de Janeiro: \deʃ.tʃi.twˈiɾ\ (langue standard), \deʃ.tʃi.twˈiɾ\ (langage familier) Maputo: \dɛʃ.ti.twˈiɾ\ (langue standard), \dɛʃ.ti.twˈiɾ\ (langage familier) Luanda: \deʃ.ti.tu.ˈiɾ\ Dili: \dɨʃ.ti.twˈiɾ\ === Références === « destituir », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage