destituir
التعريفات والمعاني
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin destituere.
=== Verbe ===
destituir \dɨʃ.ti.twˈiɾ\ (Lisbonne) \dʒis.tʃi.twˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
Licencier, renvoyer, suspendre.
==== Synonymes ====
demitir
exonerar
=== Prononciation ===
Lisbonne: \dɨʃ.ti.twˈiɾ\ (langue standard), \dɨʃ.ti.twˈiɾ\ (langage familier)
São Paulo: \dʒis.tʃi.twˈi\ (langue standard), \dʒis.tʃi.twˈi\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \deʃ.tʃi.twˈiɾ\ (langue standard), \deʃ.tʃi.twˈiɾ\ (langage familier)
Maputo: \dɛʃ.ti.twˈiɾ\ (langue standard), \dɛʃ.ti.twˈiɾ\ (langage familier)
Luanda: \deʃ.ti.tu.ˈiɾ\
Dili: \dɨʃ.ti.twˈiɾ\
=== Références ===
« destituir », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage