desmerecer
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Dérivé de merecer, avec le préfixe des- → voir demérito.
=== Verbe ===
desmerecer \des.me.ɾeˈθeɾ\ 2e groupe (voir la conjugaison)
Démériter.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
Madrid : \dez.me.ɾeˈθeɾ\
Séville : \deh.me.ɾeˈθeɾ\
Mexico, Bogota : \dez.me.(ɾe)ˈseɾ\
Santiago du Chili, Caracas : \deh.me.ɾeˈseɾ\
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
desmerecer \dɨʒ.mɨ.ɾɨ.sˈeɾ\ (Lisbonne) \dʒiz.me.ɾe.sˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
Ne pas mériter.
Démériter.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \dɨʒ.mɨ.ɾɨ.sˈeɾ\ (langue standard), \dɨʒ.mɨ.ɾɨ.sˈeɾ\ (langage familier)
São Paulo : \dʒiz.me.ɾe.sˈe\ (langue standard), \diz.me.ɽe.sˈe\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \deʒ.me.ɾe.sˈeɾ\ (langue standard), \deʒ.me.ɾe.sˈe\ (langage familier)
Maputo : \dɛʒ.mɛ.ɾe.sˈeɾ\ (langue standard), \dɛʒ.mɛ.ɾe.sˈeɾ\ (langage familier)
Luanda : \deʒ.me.ɾe.sˈeɾ\
Dili : \dɨʒ.mɨ.ɾɨ.sˈeɾ\
=== Références ===
« desmerecer », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage