desmerecer

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Dérivé de merecer, avec le préfixe des- → voir demérito. === Verbe === desmerecer \des.me.ɾeˈθeɾ\ 2e groupe (voir la conjugaison) Démériter. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === Madrid : \dez.me.ɾeˈθeɾ\ Séville : \deh.me.ɾeˈθeɾ\ Mexico, Bogota : \dez.me.(ɾe)ˈseɾ\ Santiago du Chili, Caracas : \deh.me.ɾeˈseɾ\ === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === desmerecer \dɨʒ.mɨ.ɾɨ.sˈeɾ\ (Lisbonne) \dʒiz.me.ɾe.sˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison) Ne pas mériter. Démériter. === Prononciation === Lisbonne : \dɨʒ.mɨ.ɾɨ.sˈeɾ\ (langue standard), \dɨʒ.mɨ.ɾɨ.sˈeɾ\ (langage familier) São Paulo : \dʒiz.me.ɾe.sˈe\ (langue standard), \diz.me.ɽe.sˈe\ (langage familier) Rio de Janeiro : \deʒ.me.ɾe.sˈeɾ\ (langue standard), \deʒ.me.ɾe.sˈe\ (langage familier) Maputo : \dɛʒ.mɛ.ɾe.sˈeɾ\ (langue standard), \dɛʒ.mɛ.ɾe.sˈeɾ\ (langage familier) Luanda : \deʒ.me.ɾe.sˈeɾ\ Dili : \dɨʒ.mɨ.ɾɨ.sˈeɾ\ === Références === « desmerecer », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage