desmembrar

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Dérivé de miembro, avec le préfixe des- et le suffixe -ar. === Verbe === desmembrar \dez.memˈbɾaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) Démembrer. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== desmembración desmembramiento === Prononciation === Madrid : \dez.memˈbɾaɾ\ Séville : \deh.memˈbɾaɾ\ Mexico, Bogota : \dez.memˈbɾaɾ\ Santiago du Chili, Caracas : \deh.memˈbɾaɾ\ === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe 1 === desmembrar transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Démembrer. Autres còps, desmembravan los condenats. Autrefois, on démembrait les condamnés. === Verbe 2 === desmembrar transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Oublier. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== démembrer : espalancar oublier : oblidar doblidar desbrembar deslembrar eissublar === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne == Portugais == === Étymologie === Dérivé de membro, avec le préfixe des- et le suffixe -ar. === Verbe === desmembrar \dɨʒ.mẽ.bɾˈaɾ\ (Lisbonne) \dʒiz.mẽ.bɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Démembrer. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ===== Notes ===== Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif. ==== Synonymes ==== dividir repartir ==== Dérivés ==== desmembramento === Prononciation === Lisbonne: \dɨʒ.mẽ.bɾˈaɾ\ (langue standard), \dɨʒ.mẽ.bɾˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \dʒiz.mẽ.bɾˈa\ (langue standard), \dʒiz.mẽ.bɾˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \deʒ.mẽ.bɾˈaɾ\ (langue standard), \deʒ.mẽ.bɾˈaɾ\ (langage familier) Maputo: \dɛʒ.mẽ.brˈaɾ\ (langue standard), \dɛʒ.mẽ.brˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \deʒ.mẽm.bɾˈaɾ\ Dili: \dɨʒ.mẽm.bɾˈaɾ\ === Références === « desmembrar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage