desconhecido
التعريفات والمعاني
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Adjectivation du participe passé du verbe desconhecer (« méconnaître »).
=== Adjectif ===
desconhecido \dɨʃ.ku.ɲɨ.sˈi.du\ (Lisbonne) \dʒis.ko.ɲe.sˈi.dʊ\ (São Paulo) masculin
Inconnu, ignoré.
túmulo do soldado desconhecido.
tombe du soldat inconnu.
dos rostos desconhecidos.
des visages inconnus.
a obra-prima desconhecida.
un chef d’œuvre inconnu.
regiões desconhecidas.
régions inconnues.
As marinetes novinhas ficaram quase dois meses na garagem, enquanto o russo praguejava numa língua desconhecida e Moacir assoviava com raiva. Os títulos venciam no banco, e se Mundinho Falcão não os houvesse socorrido no aperto o negócio teria fracassado antes mesmo de iniciar-se. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)
Les autocars tout neufs restèrent au garage pendant près de deux mois tandis que le Russe proférait des jurons dans une langue inconnue et que Moacir sifflait de rage. Comme les traites arrivaient à échéance, si Mundinho Falcão ne leur avait prêté main-forte, l’affaire aurait échoué avant d’avoir commencé.
Compondo a bateria do Deixa Falar, outro instrumento desconhecido, a cuíca (tão desconhecido que, durante alguns anos, os jornais não sabiam se o chamavam de cuíca ou de puíta), tocado por João Mina, um veterano sambista daquela região do Rio de Janeiro que, numa entrevista ao jornal A Nação, em janeiro de 1935, revelou-se inventor do instrumento. — (Sérgio Cabral, As escolas de samba do Rio de Janeiro, Lazuli Editora, São Paulo, 2011)
Composant la batterie de Deixa Falar, un autre instrument inconnu, la cuíca (si inconnu que, pendant quelques années, les journaux ne savaient pas s’il fallait l’appeler cuíca ou puíta), joué par João Mina, un sambiste chevronné de cette région de Rio de Janeiro qui, dans une interview accordée au journal A Nação en janvier 1935, s’est révélé être l'inventeur de l'instrument.
==== Synonymes ====
ignorado
obscuro
==== Apparentés étymologiques ====
desconhecedor
=== Nom commun ===
desconhecido \dɨʃ.ku.ɲɨ.sˈi.du\ (Lisbonne) \dʒis.ko.ɲe.sˈi.dʊ\ (São Paulo) masculin (féminin : desconhecida)
Inconnu, personne (homme) dont l’identité est inconnue.
Mariana, 32 anos, achava Paulo, 35, espaçoso, espalhafatoso e extrovertido demais desde o namoro. Ficava incomodada com o modo familiar como ele lidava com garçons, manobristas e desconhecidos. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
Mariana, 32 ans, trouvait Paulo, 35 ans, trop indiscret, bruyant et extraverti dès le début de leur relation. Elle était gênée par la familiarité avec laquelle il traitait les serveurs, les voituriers et les inconnus.
==== Synonymes ====
estranho
=== Forme de verbe ===
desconhecido \dɨʃ.ku.ɲɨ.sˈi.du\ (Lisbonne) \dʒis.ko.ɲe.sˈi.dʊ\ (São Paulo)
Participe passé masculin singulier de desconhecer.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \dɨʃ.ku.ɲɨ.sˈi.du\ (langue standard), \dɨʃ.ku.ɲɨ.sˈi.du\ (langage familier)
São Paulo : \dʒis.ko.ɲe.sˈi.dʊ\ (langue standard), \dʒis.ko.ɲe.sˈi.dʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \deʃ.kõ.ɲe.sˈi.dʊ\ (langue standard), \deʃ.kõ.ɲe.sˈi.dʊ\ (langage familier)
Maputo : \dɛʃ.ko.ɲe.sˈi.du\ (langue standard), \dɛʃ.ko.ɲe.sˈi.du\ (langage familier)
Luanda : \deʃ.ko.ɲe.sˈi.dʊ\
Dili : \dɨʃ.ko.ɲɨ.sˈi.dʊ\
=== Voir aussi ===
desconhecido sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« desconhecido » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« desconhecido », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« desconhecido », dans le Dicionário Aulete Digital.
« desconhecido », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage