descargar

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Dérivé de cargar, avec le préfixe des-. === Verbe === descargar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison) Décharger, ôter la charge. Justifier, absoudre. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Espagnol == === Étymologie === Dérivé de cargar, avec le préfixe des-. === Verbe === descargar \des.kaɾˈgaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) (Sens figuré) Décharger, acquitter. (Informatique) Télécharger. ==== Dérivés ==== descarga descargado descargador descargamiento === Prononciation === Venezuela : écouter « descargar [Prononciation ?] » === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Dérivé de cargar, avec le préfixe des-. === Verbe === descargar \des.kaɾˈɣa\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) Décharger. Descargar un naviri. Décharger un navire. (Électricité, Électrotechnique) Faire perdre la charge électrique d’une pile, d'une installation, etc. Mon telefonet es descargat. Mon téléphone portable est déchargé. (Informatique) Télécharger. (Sens figuré) Absoudre, acquitter. Descargar sa consciéncia. Décharger sa conscience. (Sens figuré) Libérer ou alléger d’une charge: une responsabilité, une obligation, une dette. Descargar los contribuents del fisc. Décharger les contribuables du fisc. ==== Notes ==== Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance g devant a / gu devant e, i. ==== Dérivés ==== descarga descargador descargaire descargament ==== Antonymes ==== cargar === Prononciation === Béarn (France) : écouter « descargar [des.kaɾˈɣa] » (bon niveau) === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2