derrota
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Apparenté à rota, de derromper, le sens militaire est un emprunt au français déroute.
=== Nom commun ===
derrota \deˈro.ta\ féminin
Route, chemin, sentier.
seguir la derrota, suivre la route.
(Marine) Route, direction, course.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(Militaire) Déroute.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
derrotar (« mettre en déroute »)
=== Forme de verbe ===
derrota \deˈro.ta\
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de derrotar.
Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de derrotar.
=== Prononciation ===
Madrid : \deˈro.ta\
Mexico, Bogota : \deˈro.t(a)\
Santiago du Chili, Caracas : \deˈro.ta\
Venezuela : écouter « derrota [deˈro.ta] »
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Déverbal de derrotar (« battre »).
=== Nom commun ===
derrota \dɨ.ʀˈɔ.tɐ\ (Lisbonne) \de.xˈɔ.tə\ (São Paulo) féminin
Défaite, échec ou résultat défavorable lors d'une élection, d'une compétition ou autre.
O Código Disciplinar da Conmebol prevê derrota por 3 a 0 para o clube considerado responsável pelo encerramento definitivo da partida. — (« Medellín e Flamengo na libertadores têm jogo cancelado após cenas de guerra », dans O Fluminense, 8 mai 2026 [texte intégral])
Le Code disciplinaire de la Conmebol prévoit une défaite par 3 à 0 pour le club jugé responsable de l’arrêt définitif du match.
(Militaire) Défaite, déroute d’une armée ou de quelques troupes.
Défaite, revers parlementaire.
Défaite, échec, situation dans laquelle on ne parvient pas à atteindre ses objectifs, revers momentané dans une entreprise.
(Exploitation forestière) Abattage, action d’abattre, de faire tomber les bois qui sont sur pied.
==== Synonymes ====
xeque (« échec »), revés (« revers »), abate (« abattage »)
==== Antonymes ====
vitória (« victoire »), sucesso (« succès »)
=== Forme de verbe ===
derrota \dɨ.ʀˈɔ.tɐ\ (Lisbonne) \de.xˈɔ.tə\ (São Paulo)
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de derrotar.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de derrotar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \dɨ.ʀˈɔ.tɐ\ (langue standard), \dɨ.ʀˈɔ.tɐ\ (langage familier)
São Paulo : \de.xˈɔ.tə\ (langue standard), \de.ʁˈɔ.tə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \de.ɦˈɔ.tɐ\ (langue standard), \de.ɦˈɔ.tɐ\ (langage familier)
Maputo : \de.rˈɔ.tɐ\ (langue standard), \de.ɾˈɔ.tɐ\ (langage familier)
Luanda : \de.rˈɔ.tɐ\
Dili : \dɨ.rˈɔ.tə\
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
derrota sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« derrota », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« derrota », dans le Dicionário Aulete Digital.
« derrota », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage